Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Астерий. Дилогия - Эрли Моури
Шрифт:

— Меня устраивает, — с легкой небрежностью сказал я алхимику, желая, чтобы он поскорее убрал когти с прилавка. И, отвлекая Гархема Дерхлекса, подвинулся в его сторону и произнес: — Где бы еще встретились, магистр. Вы, наверное, очень гнали лошадей, раз так быстро добрались до города. Не загнали, несчастных?

— Не ваше дело, как мы их гнали. И встреча с вами, надо признать, крайне неприятна, — его взгляд все же зацепился за лоскут ткани, на котором лежал мой товар — алхимик, как назло, не спешил его убрать.

Потом Ирдемс увидел подходящую к прилавку графиню и, вовсе забыл о когтях.

Он заулыбался и с поклоном в сторону госпожи Арэнт произнес:

— Сердечно рад, ваше сиятельство! Жаль, нечасто балуете нас визитами, но всякий раз, когда вы здесь, становится светлее!

Поворачиваясь к Ольвии Арэнт, я на миг уловил взгляд эльфийки: в ней не было ни капли испуга, лишь раздражение от появления дамы, о которой мы недавно говорили.

— Подожди на улице, — тихо, но требовательно сказал я Ионе. И уже повернувшись к графине, улыбнулся, приветствовал ее легким поклоном:

— Как необычно играет нами судьба. Рад видеть, ваше сиятельство!

— Райсмар Ирринд… — она тоже улыбалась, зрачки ее глаз сейчас казались огромными. — Вы меня не перестаете удивлять. И с каждым разом все больше. Как же так вышло, что вы остались в Темной Балке, вроде как помочь вашей подруге и при этом оказались в Вестейме раньше меня? Да еще, как я вижу, с ней, — она бросила короткий взгляд на Ионэль. — Наверное, вам знакома какая-то особая магия?

— Никакой магии, ваше сиятельство, только дракон и 200 гинар, — пояснил я, понимая, что она смотрит на когти, до сих пор неубранные шетовыми алхимиком.

Мышцы на лице графини дрогнули, и она спросила, указывая на прилавок:

— Это ваше, Райс?

— Это мое, — неожиданно сказала Ионэль.

— Это мое, Иона! Не надо спорить. Это исключительно моя добыча. Очень прошу, подожди меня на улице, — сказал я и при этом пожалел, что так сглупил. Самым разумным было сразу, как я увидел Гархема Дерхлекса, убрать когти с прилавка в свой мешок. Сделать вид перед алхимиком, что меня не устроила цена, и долой с глаз такой опасный товар!

— А что это за когти? Медвежьи что ли? — полюбопытствовала Ольвия, обращаясь к Ирдемсу.

— Нет, ваше сиятельство, медвежьи, как правило, чуть побольше и у них другая форма в поперечнике. Это когти оборотня, — пояснил хозяин лавки, выкладывая на столешницу три золотых монеты и четыре серебряных.

— И свежие, да? — госпожа Арэнт взяла ближний коготь, глядя на срез, где осталась запекшаяся кровь и немного шерсти. — Как я понимаю, вы, господин Райсмар Ирринд, желаете продать это. Я бы купила их. Назовите цену?

— Зачем вам, госпожа?! — удивился до сих пор молчавший магистр. — Подобное очень нежелательно иметь дома. С точки зрения магической науки, они могут принести беду. Правильнее оставить их алхимику.

— Я так хочу! Назовите цену, Райс, — она повернулась ко мне, и мне не понравился ее взгляд. В нем было сожаление и скрытая боль. Так смотрит женщина, которую ты чем-то очень разочаровал.

— Я могу подарить их вам, госпожа Арэнт, — отодвинув монеты, выложенные хозяином лавки, я обернул когти тканью, на которой они лежали.

— Он хотел продать их за двести гинар, — вступила в разговор Иона. — Но господин Ирдемс не имел возможности заплатить больше ста пятидесяти.

— Хорошо,

я возьму за двести, — графиня зазвенела кошельком. — Вы, наверное, рисковали жизнью, Райс. Мне даже как-то неловко предлагать вам за такой труд и такие огромные риски каких-то двести гинар. Вы сам выследили оборотня и смогли убить его?

— Да. Так вышло, — ответил я, чувствуя, что слова Ольвии доставляют боль прежде всего ей самой.

— Какое вам дело, ваше сиятельство?! Это наша охота! Мы делаем этот мир чище и светлее. А вовсе не вы, якобы свои светлейшим присутствием! — вспыхнула Ионэль.

— Эй, крошка! Поосторожнее со словами! — телохранитель графини, тот, что стоял ближе ко мне, засопел от негодования.

Магистр Дерхлекс резко повернулся к эльфийке.

— Не нужно ее трогать! — предостерегла Ольвия, видя воинственный настрой своей свиты. — Эта женщина просто погорячилась. Возможно, я задела ее особые чувства, говоря об охоте на оборотней. У многих к этому вопросу очень нервное отношение.

— Иона, пожалуйста, подожди на улице! — еще раз настоятельно попросил я.

— Как скажешь! — фыркнула она и направилась к выходу.

— Прошу, не сердитесь на нее, ваше сиятельство, — попросил я графиню.

— Я не сержусь, но мне немного обидно, — она отсчитала двести гинар и протянула мне.

Я взял монеты, на миг задержав ее пальцы, как это делал в Темной Балке. Только сейчас это касание стало дольше.

— При чем обидно не из-за ее слов — мне все равно, что она думает. Обидно из-за вас, Райс, — сказала она, отходя от прилавка.

— Пожалуйста, поясните, — я направился за ней, протягивая сверток с когтями.

— А нужно ли? — госпожа Арэнт остановилась у стенда с черепом тролля, желтым, массивным, с огромными клыками. Вряд ли он имел какой-то алхимический смысл в лавке Ирдемса, скорее добавлял ей мрачной и таинственной атмосферности.

— Ольвия, я не хочу, чтобы мы расстались в непонимании и на такой печальной ноте. Прошу, поясните, — попросил я. Она молчала, и я добавил: — Я собирался завтра навестить вас.

— Мне кажется, Райс, мы знаем друг о друге немного больше. Только не позволяем это знание проявить в разговоре. Если собирались, то навестите. Я не откажусь поговорить с вами. Приходите к Часу Береса, — сказала она, делая вид, что с интересом рассматривает череп.

— Ольвия… — я осторожно коснулся ее руки — она ее не вырвала. И сейчас было искушение войти во второе внимание и попытаться определить оборотень она или нет. Но я этого не сделал, хотя прочувствовал амулет на ее шее — в нем был заговор на сокрытие. При чем очень сильный заговор, сделанный высоким мастером. Такие амулеты просто так не надевают.

— Вам нравится держать мою руку, Райс? — спросила она, шевельнув плацами. Они неожиданно вздрогнули, и я понял, что графиня прислушивается к разговору магистра Дерхлекса и алхимика.

— … наберитесь терпения, господин Дерхлекс. Завтра эта эльфийка принесет очень хорошее сердце. Хотя бы еще четыре дня и все ингредиенты будут у меня, — донеслись слова Ирдемса.

— Да. Мне очень многое нравится в вас, — произнес я, возвращаясь к вопросу Ольвии и стараясь нескромными словами перебить ее интерес к сказанному хозяином лавки.

Поделиться с друзьями: