Атабаска
Шрифт:
— И, вероятно, с требованием, чтобы генеральный директор освободил эту позицию.
— Совершенно не обязательно.
— Уверяю вас. Или вы не знаете, что мистер Брэди является близким другом главы вашей кампании?
По тому, как Блэк прикоснулся к воротнику рубашки, стало ясно, что это было для него новостью. По тому, как Джим Брэди едва смог проглотить дайкири, уже бывшее у него во рту, и для него сообщение тоже являлось неожиданностью.
— Возвращаясь к вашему поведению тогда, — гнул свое Маккензи. — Мистер Демотт отметил тогда, что ваше поведение наводит на мысль, что вы пытаетесь что-то скрыть. Мистер Брэди предположил, что вы излишне
Возможно, Блэк стал еще на пару тонов бледнее, но это вполне могло объясняться гневом. Он взялся за ручку двери.
— Это невыносимо. Я отказываюсь выслушивать вашу злобную клевету.
Когда он потянул ручку двери, Маккензи сказал:
— Я думал, это невежливо перебивать того, кто говорит.
Взгляд Блэка вполне соответствовал ледяной стуже вне стен помещения.
— Это еще к чему?
— К тому, что я хотел бы закончить свою речь.
Блэк взглянул на часы.
— Постарайтесь покороче.
— Я знаю, что у вас очень много дел, мистер Блэк. — Два маленьких розовых пятнышка появились на щеках, поскольку тон Маккензи свидетельствовал о его уверенности в том, что Блэку делать нечего. — Поэтому я закругляюсь. Нас заинтересовала ваша непримиримость. Вы дали нам понять, что хотите от нас избавиться. При этом вы признаете, что мы снова будем здесь очень скоро, вероятно, через несколько дней. Таким образом, вы хотите, чтобы мы исчезли хотя бы на короткое время. Хотелось бы знать, что вы намерены делать или сделать в течение этого краткого периода?
— Так. Я не вижу другого выхода, как сообщить совету директоров в Лондоне о вашей некомпетентности и наглости.
Когда дверь за Блэком закрылась, Демотт сказал:
— Неплохая реплика под занавес, но он, конечно, этого не сделает; у него будет время задуматься, стоит ли бросать тень на близкого друга главы директората. Я не знал…
— Я тоже. — Брэди был определенно доволен. Он ударил жирным кулаком по пухлой ладони другой руки. — Скажите, Дональд, что из сказанного вами, действительно верно?
— Да я не знаю. Просто меня раздражает его спесь.
— Едва ли это может служить базой для беспристрастного суждения, — сказал Демотт, — но совершенно превосходная работа по сбиванию спеси, Дональд. Бывают моменты, когда человек превосходит сам себя. — Он сделал паузу, и посмотрел на Брэди. — Помните, когда мы последний раз сталкивались с нашим приятелем, вы сказали, что если бы он не вел себя так подозрительно, из него получился бы великолепный подозреваемый? Может мы переумничали. Он вполне может быть подозреваемым. Может, к тому же, он нас обдурил. Вам это не приходило в голову?
Лицо Брэди померкло.
— Опять, по зрелом размышлении. Как часто я должен тебе повторять, Джордж, что я ненавижу чертово зрелое размышление. Генеральный директор. Господи Иисусе, Джордж, кто-то, по определению, должен быть вне подозрений.
Оказавшись вдвоем в комнате Демотта, Маккензи сказал:
— Тебе потребовалось немало времени, чтобы подтвердить предыдущие инструкции шефа в кодовом сообщении. Что еще ты у них попросил?
— Попросил выяснить, не уходил ли кто-нибудь из агентства Броновского
после или до него в течение полугода.— Может, Брэди прав. Ты зациклился на службе безопасности. Даже если Броновский втянул кого-то из своих старых дружков, они могли сменить имена.
— Не имеет значения. Описания будет достаточно. А что до тараканов у меня в голове, придет время, и вы с Джимом тоже ими обзаведетесь. Попытайся-ка объяснить тот факт, что ублюдки из Алберты знают секретный код кампании на Аляске, а негодяи с Аляски знают код Альберты, частный код «Санмобиля»? С тех пор, как были получены первые идентичные угрозы в Прудхо-Бейе и в «Санмобиле», нам известно, что наши друзья с Аляски в сговоре с нашими приятелями с Атабаски, что позволяет им прекрасно координировать свои действия, чтобы обеспечить наше пребывание в А, когда нам нужно быть в Б, и наоборот. У меня нет ни малейших сомнений, что в обе бригады агентов безопасности внедрены лазутчики. Нашими подозреваемыми являются агенты службы безопасности и здесь и там.
— Ты считаешь, что главным координатором является кто-то из агентов?
— Необязательно. Но в чем я абсолютно уверен, так это в том, что очень скоро мы услышим о новой беде, которая случится в Атабаске. Кукловоду должно уже казаться, что куклам время поплясать снова.
— Координация, — сказал Маккензи мрачно.
— О чем ты?
— Ты слышал, что я сказал Блэку. Что он хочет избавиться от нас хотя бы на несколько дней с какой-то определенной целью. Если он не сможет избавиться от нас, попросив уехать, он добьется этого, организовав новую беду на Атабаске.
Демотт вздохнул. Подвел черту под списком имен, только что им напечатанным, и протянул его Маккензи.
— Имена, подлежащие расследованию, будем надеяться, нашим другом Моррисоном из ФБР. Что ты об этом думаешь?
Маккензи взял лист и стал просматривать. Брови у него поползли вверх.
— Заставит Моррисона подскочить, уж это наверняка, — сказал он.
— Да по мне, пускай подскакивает хоть до луны, важно, что он сделает, когда опустится на землю, — сказал Демотт веско. — Нам нужно с чего-то начать действовать. — Он хотел продолжить, но зазвонил телефон. Демотт взял трубку, послушал, и лицо его постепенно обрело меловую белизну. Казалось, он не заметил, как треснул у него в левой руке раздавленный стакан, и на ладони появились капельки крови.
11
Вот это место! — воскликнула Стелла, входя к Карин в офис. — Не могла даже себе представить, что он такой огромный. Мы проехали, наверно, миль пятьдесят.
— Да, действительно, очень большой. — Карин усмехнулась, довольная, что гостям было интересно. — Надеюсь, вам тоже было интересно, миссис Брэди?
— Потрясающе! — Джен откинула капюшон парки и встряхнула волосами. — Эти драглайны — никогда не видела ничего подобного. Они похожи на доисторических монстров, которые вгрызаются в чрево земли.
— Действительно, похожи. — Воображение не оставило и Стеллу. — Бронтозавры. Абсолютно. Конечно, такой тур мог состояться только благодаря любезности мистера Рейнольдса, а он пригласил нас еще и на ужин.
— Не стоит благодарности. — Карин попыталась сменить свою постоянную улыбку на некую разновидность, выражающую протест. — Мы все любим гостей. Они вносят разнообразие в нашу жизнь. Вам понравится Мари Рейнольдс тоже. Давайте узнаем, готов ли босс уже выйти.
Она включила устройство внутренней связи и сказала, что леди вернулись с прогулки. Они услышали из динамиков: