Атлант расправил плечи. Книга 3
Шрифт:
— Мы еще вернемся, — буркнул Феррис начальнику охраны. — Оставайтесь здесь и никого не впускайте. Понятно? Никого!
Они втолкнули Таггарта в машину, ожидавшую у входа, неподалеку от зарослей деревьев.
— Мы вернемся, — повторил Феррис в пустоту, деревьям и черному небу.
Сейчас они были уверены только в одном: надо уйти из этого подвала, подвала, в котором рядом с перегоревшим мертвым генератором лежал, связанный по рукам и ногам, живой источник энергии.
Глава 10. Во имя всего лучшего в
Дэгни направилась прямо к охраннику, стоявшему у дверей объекта «Ф». Она шла целеустремленно, спокойно и не таясь. Стук ее каблучков по тропинке раздавался в тишине под деревьями. Она подняла лицо к лунному свету, дав охраннику возможность узнать ее.
— Впустите меня, — сказала она.
— Вход воспрещен, — механическим голосом отчеканил он. — Приказ доктора Ферриса.
— Я здесь по приказу мистера Томпсона.
— Да?.. Я… я ничего не знаю об этом.
— Я знаю.
— То есть доктор Феррис мне ничего об этом не говорил… мэм.
— Я говорю.
— Но приказывать мне может только доктор Феррис.
— Вы хотите нарушить приказ мистера Томпсона?
— О нет, мэм! Но… если доктор Феррис сказал никого не впускать, это значит — никого. — Он добавил неуверенно и с мольбой в голосе: — А?
— Вы знаете, что мое имя Дэгни Таггарт, вы видели мои фотографии в газетах рядом с портретами мистера Томпсона и других членов правительства?
— Да, мэм.
— Решайте сами, хотите ли вы нарушить их приказ.
— О нет, мэм! Не хочу!
— Тогда впустите меня.
— Но я не могу нарушить и приказ доктора Ферриса.
— Выбирайте.
— Не могу, мэм! Кто я такой, чтобы выбирать?
— Придется.
— Послушайте, — поспешно сказал он, вытаскивая из кармана ключ и поворачиваясь к двери, — я спрошу главного. Он…
— Нет, — сказала она.
Что-то в ее голосе заставило его обернуться: в ее руке был револьвер, она целилась ему в сердце.
— Слушай внимательно, — сказала она. — Либо ты меня впустишь, либо я тебя застрелю. Попробуй выстрелить первым, если сможешь. У тебя есть только этот выбор. Решай.
Он раскрыл рот и выронил ключ.
— Убирайся с дороги! — сказала она.
Он в смятении затряс головой, прижавшись спиной к двери.
— О Господи, мэм! — умоляюще захныкал он. — Я не могу стрелять в вас, ведь вы от мистера Томпсона! Но и впустить вас я тоже не могу — ведь доктор Феррис запретил! Что мне делать? Я маленький человек! Я только выполняю приказы! Я не могу решать!
— Это твоя жизнь, — сказала она.
Если вы позволите мне спросить главного, он мне скажет, он…
— Я не позволю тебе никого спрашивать.
— Но как же мне знать, правда ли, что у вас приказ от мистера Томпсона?
— Никак. Может, никакого приказа и нет. Может, я сама по себе и тебя накажут, если ты мне подчинишься. А может, у меня есть приказ и тебя бросят в тюрьму за неподчинение. Может, доктор Феррис и мистер Томпсон это согласовали. А может, и нет и тебе придется ослушаться того или другого. Тебе придется решать самому. Спросить некого, некого позвать, никто тебе не поможет. Тебе придется решать самому.
— Но
я не могу! Почему я?— Потому что дорогу мне преградил ты.
— Но я не могу! Я не должен решать!
— Считаю до трех, — сказала она, — потом стреляю.
— Подождите! Подождите! Я ведь не сказал ни «да», ни «нет»! — закричал он, сильнее прижимаясь к двери, словно лучшей защитой для него было не двигаться и не принимать никаких решений.
— Один… — начала она; она видела, с каким ужасом он на нее смотрит. — Два… — Она понимала, что револьвер внушал ему меньший ужас, чем выбор, который он должен был сделать. — Три.
Она, которая не осмелилась бы выстрелить в животное, нажала на спусковой крючок и спокойно и равнодушно выстрелила прямо в сердце человека, который хотел существовать, не принимая на себя никакой ответственности.
Револьвер был с глушителем; послышался только стук упавшего к ее ногам тела.
Она подобрала ключ и подождала несколько коротких мгновений, как они и договорились.
Франциско приблизился первым, выйдя из-за угла здания. Потом к ним присоединились Хэнк Реардэн и Рагнар Даннешильд. Вокруг здания, среди деревьев, было выставлено четверо охранников. От них уже избавились: один был мертв, трое, связанные и с кляпом во рту, лежали в зарослях.
Она безмолвно отдала ключ Франциско. Он отпер дверь и вошел один, оставив дверь приоткрытой. Трое остальных остались ждать у двери снаружи.
Холл освещала голая лампочка, свисавшая с потолка. Наверх вела лестница, у ее подножья стоял охранник.
— Кто вы? — вскрикнул он при виде Франциско, вошедшего с видом хозяина. — Сегодня сюда никому нельзя!
— Мне можно, — сказал Франциско.
— Почему вас впустил Расти?
— Наверное, у него были причины.
— Он не должен был этого делать!
— Кое-кто думает иначе. — Франциско быстро оглядел холл. Второй охранник стоял на верхней площадке лестницы, глядя вниз и прислушиваясь к разговору.
— Чем вы занимаетесь?
— Добычей меди.
— Что? Я спрашиваю — кто вы?
— Имя очень длинное. Я назову его вашему главному. Где он?
— Здесь задаю вопросы я! — Но он на шаг отступил. — Вы… вы не стройте из себя шишку, не то…
— Эй, Пит, да он и есть шишка! — крикнул второй охранник, парализованный поведением Франциско.
Но первый охранник старался не обращать на это внимания; чем больше он пугался, тем громче говорил. Он буркнул Франциско:
— Что вам нужно?
— Я говорил, что скажу об этом главному. Где он?
— Здесь задаю вопросы я!
— А я не отвечаю.
— Вот как? — рассвирепел Пит, который мог придумать лишь один способ выйти из затруднительного положения: его рука потянулась к висевшему на бедре револьверу.
Реакция Франциско была стремительнее. Его револьвер стрелял бесшумно. Охранники увидели только, как револьвер вылетел из руки Пита. По его разбитым пальцам заструилась кровь, и он глухо застонал. Он упал, постанывая. Едва успев понять, что произошло, второй охранник увидел, что револьвер Франциско нацелен на него.