Аттила
Шрифт:
— Ловок, клянусь Небесами! Борода, принеси!
Когда желтокожий вернул децину оружие, тот, еще раз оглядев Блейда, предложил.
— Поговорим?
— Поговорим, — согласился странник и, вытащив из-за пояса две серебряные монеты, велел хозяину: — Вина и мяса на четверых. Лучшего вина и лучшего мяса!
Кантиец задумчиво поглядел на него.
— Вообще-то я должен тебя угощать, парень…
— Я тебе не парень, — сказал Блейд. — Парни — вот эти, — он ткнул пальцем в Джефа и желтокожего. — Я — воин, запомни хорошенько, децин Марл Рилат! А что касается угощения, то мы, кассы, народ не бедный.
Он со стопроцентной уверенностью предчувствовал, что сейчас начнется вербовка. Очень ответственный момент, когда надо показать
Кажется, Рилат это понял. Не говоря ни слова, он направился к столу, на который шустрая служанка уже тащила кувшины с розовым. Борода же последовал за ним — как и положено, в трех шагах позади начальника. Джеф дернул Блейда за край туники и горячо зашептал:
— Хозяин, а хозяин… Это же краб вонючий Сейчас он тебя загребет!
Блейд резко повернулся к своему слуге.
— А может, Джеф, мне того и надо? Напомнить тебе, откуда и зачем я прибыл? — он выдержал секундную паузу, многозначительно взглянув на рыжего морехода. — А ты — как хочешь. Я тебя неволить не стану.
Финареот обреченно вздохнул.
— Нет уж, мастер Дик, куда ты, туда и я…
— Тогда закрой рот и не мешай мне.
Они уселись за стол. Блейд и Джеф с одной стороны, Марл Рилат и желтокожий бородач — с другой. Децин одной рукой налил себе вина, другой вытащил из сумки свиток и перебросил Блейду.
— Знаешь, что это такое?
Странник развязал желтую ленточку, с удивлением отметив, что перед ним лист бумаги. Не пергамент, не папирус, не кожа — настоящая бумага, плотная и довольно белая! Похоже, Великий Кант не являлся варварской страной — о чем свидетельствовали и перья, похожие на гусиные, торчавшие из сумки Рилата. Децин вытащил одно из них, а также чернильницу и увесистый мешочек, в котором что-то позвякивало.
Блейд изучил документ, в первую же секунду сообразив, что отлично понимает не только устную речь этой реальности, но и письменный язык. То был стандартный трехлетний контракт, в котором оставалось чистое место для вписывания имени наемника; нанимающей же стороной являлся Грозный Синтада Гинна Пал, спарпет непобедимого Фраллы Куза и командир шести рангар -говоря по-земному, воинских корпусов. Этот большой начальник готов был платить семь танг серебром в год любому подходящему человеку, который согласился бы стать солдатом великой армии Ката. Что такое танга, Блейд не знал и, поворотившись к своему слуге, молча ткнул в это место пальцем.
— Примерно семьдесят финареотских быков, — шепнул Джеф на ухо хозяину, после чего тот перебросил свиток децину.
— Мало! И я хочу долю для своего слуги, — он похлопал рыжего морехода по плечу.
Рилат нахмурился.
— Какой еще слуга? Зачем он тебе?
— А кто будет носить мое оружие?
— Солдат все таскает сам!
Пригладив волосы, Блейд спокойно пояснил.
— Я владею большим двуручным мечом, секирой и палицей, фехтую на легких клинках, мечу дротики и кинжалы, стреляю из лука и арбалета, и на коне, с длинным копьем в руках, могу вышибить из седла любого. Хоть этого Грозного Гинну Пала, хоть самого Фраллу Куза!
— Не поминай всуе имена великих! — Рилат предостерегающе поднял палец. — Что до прочего, то с такими талантами тебе прямая дорога в гвардию, если пожелает Непобедимый… Но я-то вербую тебя совсем в другую рангару!
— Я готов, только плати, — заметил Блейд.
Марл Рилат призадумался, сведя глаза в точку, потом хлопнул тяжелой ладонью по столу.
— Ладно! Нахальный ты, каснит, но я все же поставлю тебя над десятком! Жалованье — две доли плюс половина доли на твоего человека, итого семнадцать с половиной танг в год. Устроит?
— Это звучит уже лучше, децин!
— Но ты должен будешь сослужить мне службу…
утихомирить одного парня… — Рилат поглядел на Бороду, который молча надувался вином.— Этого, что ли? — странник тоже бросил взгляд на желтокожего.
— Нет. Вроде него, только раза в два покрупнее.
— Что надо сделать? Прикончить, переломать кости, открутить ухо? — — Прикончить, хм-м… — Рилат задумался. — Нет, пожалуй, нет… это нельзя… А уха будет мало… Вот пара сломанных ребер — в самый раз!
— Договорились, — Блейд кивнул. — Пиши контракт!
Покопавшись в сумке, Марл Рилат вытащил другой свиток, перевязанный синей ленточкой — что, очевидно, соответствовало чину десятника. Аккуратно развернув его на столе, децин обмакнул в чернильницу перо и спросил:
— Ну-ка повтори еще раз, как тебя зовут.
— Ричард Блейд.
— Хм-м… Целых два имени! Не положено солдату.
— Мне положено, — заявил Блейд.
— И звучит не по-нашему…
— Тогда переделай, чтоб было попривычнее.
— Ну, раз ты настаиваешь… — децин чему-то улыбнулся и начал корябать бумагу. — Отныне ты Ич Блодам… Вот тут, внизу, ставишь свою печать или прикладываешь большой палец.
Печати у Блейда не было, и он оттиснул под контрактом палец; затем, допив вино и доев жаркое, все четверо покинули кабачок. Толстяк за стойкой смотрел им вслед с явным облечением. Лихой гость с порога — хозяину легче!
Путешествие Блейда с Рилатом-вербовщиком длилось три дня, и за это время он обогатился массой полезных сведений. Во-первых, он узнал, что мир, в который его забросило на сей раз, именуется Ханнаром; возможно, то было не название материка или планеты, а обозначение известных ее обитателям земель, нечто вроде греческой Ойкумены. Во-вторых, он получил свое жалованье за первую треть года, шесть кантийских танг или полуфунтовых брусочков серебра, и выяснил, что этот благородный металл в Ханнаре относительно дешев. Золото же, наоборот, было редким и дорогим; одна небольшая финареотская монета с солнечным диском и неизменным кораблем на аверсе равнялась тридцати увесистым серебряным быкам или полутора тангам.
Марл Рилат, как всякий старый солдат, оказался человеком разговорчивым и потчевал своего новобранца всевозможными историями — правда, избегая упоминаний о предстоящей службе. Иногда он пересыпал свои речи жаргонными лагерными словечками, которые были Блейду по большей части непонятны, но странник вскоре усвоил, что среди коренных кантийцев приняты две системы титулования — формальная и неформальная. Согласно первой весь этот народ воинов и завоевателей делился на три сословия — Колесничих, Всадников и Стрелков. Это вовсе не означало, что Колесничие идут в бой на квадригах. Всадники скачут на лошадях, а Стрелки натягивают луки. Вероятно, в прежние времена, лет триста назад, так оно и было, но теперь эти термины указывали лишь на сословную принадлежность. Колесничие являлись высшей знатью и владели именем, фамилией и почетным прозвищем; Всадники были людьми благородными — по рождению или в силу личных заслуг, — что давало им право носить собственное имя и имя рода; Стрелки, простые воины, удовлетворялись либо именем, либо прозвищем — далеко не таким пышным, как у Колесничих.
Подобная система соблюдалась весьма строго, но лишь среди кантийцев и родственных им народов, сеулгов, фраллов и ханбордов, присоединенных к метрополии и ассимилированных еще в прадедовские времена. Блейд, таким образом, не нарушил никаких законов и традиций, когда настаивал, чтобы в контракте стояло и его родовое имя; он был каснитом, варваром и чужеземцем, и мог присвоить себе хоть дюжину прозваний. Рилат обращался к нему с подчеркнутым уважением — Ич Блодам, десятник, и никак иначе! — правда, слегка усмехаясь при этом. Блейд полагал, что его командиру вспоминается приятное застолье в финареотском кабачке и состоявшаяся там торговля.