Аврора и тень Пан Доры
Шрифт:
– Знаешь сынок, а она мне нравиться, такая смешная, шумная. Кх-м, он покашлял, - если отбросить статус, как эта девушка говорит. То получается ...
– Не понял учитель.
– Только представь, что она принцесса. Тогда всё становиться на свои места.
– Но учитель, она ведь простая …
Командор подошел и постучал по плечу своего ученика: - Ты в этом уверен сынок?
Энрике посмотрел на спящую девушку, заглянул. Та причмокивая, громче засопела. Покачал головой: - она странная, я таких, раньше не встречал.
Де Вега вернулся к столу, взял кубок,
Выпил своё вино, посмотрел на почти пустую бутылку чёрного стекла: - Знаешь, что я видел в трубу подзорную, пока ждали досмотровую команду обратно?
– Что? Искривил губы сын герцога.
– Эти проходимцы, уж очень недовольные были, когда девушка от них уходила. Кое-что еще знаю.
– Ну?
Капитан позвал помощника: - Эмилио, где ты? Дверь открась, в каюту зашел помощник. Он сразу не увидел, где та странная гостья? Когда заметил её необычную обувь и разобранную постель, удивился. С того угла раздался храп, переходящий в причмокивание.
– Марусь, ты мне кабанчика оставишь? Ну не будь волосатой … ум-м жопой.
Энрике не смог сдержать улыбку, капитан нахмурился, обратившись к боцману: - что видел, не говори, оторву язык, если сплетни пойдут.
– Господин командор, я не посмею.
– Во что, позови … эм-м, давай выйдем из каюты. Не стоит, всей команде, видеть, что сейчас делает наша гостья.
Энрике тяжело вздохнул, подошел к столу, присел за него: - пусть так. Что ты хотел?
– Выйдем на палубу, хочу, чтобы услышал наш разговор с офицером.
Неспешным шагом, прогуливаясь по палубе будущий герцог и его наставник подошли к перилам кормы.
– ты только посмотри, эти жулики даже не ушли. Стоят на месте, это так не похоже на них. Раньше, если проходил досмотр корабль, любого флага, кроме англичан конечно. Которых, мы с огромным удовольствием топим. Эти жуки разбегаются по сторонам, а эти напротив, стоят и чего-то ждут.
К ним подошел офицер из досмотровой команды, поклонился.
– Господин капитан, господин герцог я здесь.
Сальвадор де Вега развернулся к подчинённому.
– Ты был на корабле, почему не проверил каюты?
Альберто Лиго вытянулся, пытаясь сохранить ровное положение тела, доложил: - мы уже направились, чтобы проверить. Когда девушка сказала, что она сама перейдет на наш корабль. Команда и сам капитан, еле сдержались, чтобы не напасть. Мне показалось это странным, чтобы такой старый корабль с командой мог серьёзно конкурировать с боевым фрегатом. Они не боялись нас, точно не хотели отпускать её.
Командор кивнул: - все правильно сделал, ты забрал самое ценное у этих бандитов. Можешь идти. Посмотрел на ученика.
– Теперь ты понимаешь, о чём говорит эта девушка? Сам внимательнее присмотрись, отъявленные пираты не тронули её. Она свободно перешла на шлюпку, не дав нам потопить их корабль.
– Значит, там были ценности, больше … чем она. Довольно громко возразил герцог.
– Святая дева Мария, ты опять смотришь с одной стороны, если охватить взором всю картину. Разве женщин
эти бандиты не продают в рабство во всех странах? Наша «гостья», не с белой кожей, с дальних островов, раскосые глаза, не красива. Чем она их пленила, как заставила везти на своем корабле?– не знаю. Растерянно пробормотал парень.
– Энрике, давай посмотрим на неё, понаблюдаем. Думаю, это путешествие станет для нас с тобой, самым ценным и захватывающим из всех. … Нет, я в этом уверен, скучно не будет.
Наследник улыбнулся: - я вот думаю, как ты выкуришь теперь эту наглую девчонку из своей кровати.
Де Вега меланхолично обвёл взглядом палубу: - мне она не помешает, пусть греет мои старые кости.
– вот еще! … фыркнул недовольно молодой герцог.
Сальвадор поднял голову, подставляя лицо солнцу и соленым брызгам.
– Какой хороший день сегодня, прекрасная погода, не правда ли? Мы забрали ценное у купцов, похожих на англичан, м-м просто замечательно.
Ученик скосил глаза: - что тут хорошего? Кстати, куда мы теперь направляемся?
– В Магадишо.
– Почему туда? Мы ведь хотели идти до Мадагаскара.
– Нужно пополнить провиантом трюмы, водой, вином. Купить большой запас пороха. Если новостей, за время нашего отсутствия не будет, важных и значимых. Отправимся, куда собирались.
– Сколько потребуется дней для этого перехода?
– Не будем спешить, через день, ближе к вечеру должны подойти к городу. Если ветер будет благоприятным, можем к обеду быть.
– Это хорошо.
Насладившись прогулкой и свежим воздухом, оба вернулись в каюту. Только присели в кресла, как с кровати раздался тяжелый вздох.
– Воды, дайте пожалуйста.
Энрике решил вернуть шпильку, немного поиздеваться: - сама налей, не в гостях.
Мне пришлось встать, завернувшись в накидку прошла к столу. Сдвинула бедром герцога: - вредина, подвинься. Налила в кубок воды, выпила, сморщилась. Разглядывая дно посуды. Открыла рот, поводила языком, - черт, простой воды нет? Опять это разбавленное вино, уже изжога от него появилась.
Капитан улыбнулся: - вода тухнет в бочках, разбавляем её вином.
Да, сюда бы дистилятор, прогнать бы пару ведер. Может самой сотворить себе спасение. Иначе сопьюсь, ох как плохо то. Прошла мимо, толкая герцога, - ну сдвинься, вот расселся, ноги свои длинные разбросал.
Командор кусая губы, посмотрел с интересом на уже красного ученика. Парень еле сдерживался, чтобы не накинуться, сжимал и разжимал открыто кулаки.
– Думаешь поможет? Протянула я, присаживаясь рядом, подтянула ноги, закрыв их накидкой.
– Отстань.
– Вот и подумай тогда. Окажешься на необитаемом острове, кто тогда нальёт тебе воду?
– Один не окажусь. Возразил Энрике.
– Но а вдруг, обезьян в слуги запишешь? Молчишь, правильно, чтобы не путать их имена, назовешь неделька.
Герцог нахмурился: - это кто?
– Первая будет понедельник, вторая вторник ...
Энрике зажимая рот рукой, не выдержал поддел: - ты похоже на птицу.
Я тут же изобразила, как квохчет курица: - кут куда? Кука-ку-кур.