Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Авторская энциклопедия фильмов. Том II
Шрифт:

Крест-накрест (Criss Cross) — I, 357

Крестный отец (The Godfather) — I, 633

Кризис позади (La crise est finie) — I, 356

Кровавый театр (Theater of Blood) — II, 992

Кровь для Дракулы (Dracula cerca sangue di vergine e… mori di sete / Du sang pour Dracula / Andy Warhol's Dracula) — I, 454

Крохотная мятежница (The Littlest Rebel) — I, 906

Круг (Dayereh mina) — I, 380

Крысы (Die Ratten) — II, 415

Крытый фургон (The Covered Wagon) — I, 351

Кто остановит дождь? (Who'll Stop the Rain?) — II, 999

Кто-нибудь

видел мою девчонку? (Has Anybody Seen My Gal?) — I, 696

Кто-то там наверху меня любит (Somebody Up There Likes Me) — II, 598

Кузина Анхелика (La prima Angelica) — II, 365

Куколка (Baby Face) — I, 107

Кулачное право свободы (Faustrecht der Freiheit) — I, 534

Купе для одиноких дам (Compartiment de dames seules) — I, 337

Лавка господина Линя (Linjia puzi) — I, 901

Лагерь 17 (Stalag 17) — II, 630

Лакомб, Люсьен (Lacombe Lucien) — I, 849

Ландрю (Landru) — I, 863

Легавый (Un flic) — I, 560

Легко обжечься (Too Hot to Handle) — II, 744

Леди Ева (The Lady Eve) — I, 854

Леди Панама (Lady Paname) — I, 859

Леди-призрак (Phantom Lady) — II, 324

Летний свет (Lumi`ere d''et'e) — I, 925

Летний уголок (A Summer Place) — II, 660

Летняя игра (Sommarlek) — II, 601

Лето с Моникой (Sommaren med Monika) — II, 600

Летучий шкаф (L'armoire volante) — I, 87

Лечение (The Cure) — I, 363

Лили (Lili) — I, 898

Лина Брааке (Интересы банка не могут совпадать с интересами Лины Брааке) (Lina Braake — Die Interessen der Bank k"onnen night die Interessen sein, die Lina Braake hat) — I, 900

Лисенята (The Little Foxes) — I, 903

Лисички (см. Лисепята)

Литтл-Биг-Хорн (Little Big Horn) — II, 965

Лифт на эшафот (Ascenseur pour l''echafaud) — I, 88

Лихорадка (Fi'evre) — I, 548

Лицо в толпе (A Face in the Crowd) — I, 511

Лицо со шрамом (см. Резаный)

Личный ад 36 (Private Hell 36) — II, 369

Лоботрясы (I vitelloni. Другой русский вариант названия: Маменькины сынки.) — II, 834

Ловкачи из 11-й (Les d'egourdis de la Onzi`eme) — I, 391

Ловчила (The Hustler. В советском и российском прокате известен как Игрок.) — I, 729

Лодочники (Boat People) — II, 941

Лола Монтес (Lola Mont`es) — I, 912

Лондонский оборотень (Werewolf of London) — II, 858

Лондонский Тауэр (Tower of London) — II, 752

Лора (Laura) — I, 873

Лоренс Аравийский (Lawrence of Arabia) — I, 879

Лучшая доля (La meilleure part) — II, 77

Лучшие годы нашей жизни (The Best Years of Our Lives) — I, 154

Любовные письма (Lettres d'amour) — I, 888

Любовные письма не по адресу (Die missbrauchten Liebesbriefe) — II, 108

Любовные фанфары (Fanfare d'amour) — I, 521

Любовь —

это весело, любовь — это грустно (L'amour с'est gai, L'amour с'est triste) — I, 56

Любовь актрисы Сумако (Joy'u Sumako no koi) — I, 820

Люди дождя (The Rain People) — II, 981

Люди-кошки (см. Кошачье племя)

М — II, 5

Магазинчик за углом (The Shop Around the Corner) — II, 564

Магазинчик ужасов (The Little Shop of Horrors) — I, 905

Магия (Magic, см. Волшебство)

Мадам де… (Madame de…) — II, 10

Мадам Сатана (Madam Satan) — II, 9

Маддалена, ноль за поведение (Maddalena, zero in condotta) — II, 13

Мадемуазель де ля Ферте (Mademoiselle de la Fert'e) — II, 14

Макао, игорный ад (Macao, l'enfer du jeu) — II, 7

Маленькая принцесса (The Little Princess) — I, 904

Маленькие лисички (см. Лисенята)

Маленький учитель (Le petit prof) — II, 323

Маленький Цезарь (Little Caesar) — I, 901

Малер (Mahler) — II, 965

Малибран (La Malibran) — II, 27

Маломбра (Malombra) — II, 28

Мало-помалу (Petit `a petit) — II, 320

Малыш (The Kid) — I, 832

Малыш Циско (The Cisco Kid) — I, 314

Малышки с Набережной цветов (Les petites du Quai aux fleurs) — II, 324

Мальтийский сокол (The Maltese Falcon) — II, 30

Мальчик на побегушках (The Errand Boy) — I, 499

Мальчик с зелеными волосами (The Boy With Green Hair) — I, 208

Маменькины сынки (см. Лоботрясы)

Манон (Manon) — II, 52

Манстры, домой! (Munster, Go Home!) — II, 153

Манхэттен (Manhattan) — II, 51

Мари-Мартина (Marie-Martine) — II, 55

Мариюс (Marius) — II, 57

(Maria Candelaria) — II, 55

Мародеры Меррилла (Merrill's Marauders) — II, 81

Марокко (Morocco) — II, 135

Марсельеза (La Marceillaise) — II, 53

Мартен Руманьяк (Martin Roumagnac) — II, 61

Мартышкин труд (Monkey Business. В российском прокате известен под названием Обезьяньи проделки.) — II, 124

Маска Димитриоса (The Mask of Dimitrios) — II, 62

Маскарад (Maskerade) — II, 63

Матиас Кнайссль (Mathias Kneissl) — II, 68

Мать — II, 66

Мать и одиннадцать детей (Kaachnan to juichi-nin no kodomo) — I, 827

Мафиозо (Mafioso) — II, 16

Махровая роза (Moss Rose) — II, 141

Мегрэ и дело Сен-Фиакр (Maigret et l'affaire Saint-Fiacre) — II, 20

Между небом и землей (Bain al sama wal ard) — I, 114

Между одиннадцатью и полуночью (Entre onze heures et minuet) — I, 495

Между раем и адом (Between Heaven and Hell) — I, 158

Мелочи жизни (Les choses de la vie) — I, 307

Меня зовут Джулия Росс (My Name Is Julia Ross) — II, 162

Мерлюсс (Merlusse) — II, 80

Мертвец в бегах (Le mort en fuite) — II, 137

Поделиться с друзьями: