Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Автостопом по Галактике. Опять в путь (сборник)
Шрифт:

– Фенни, – начал Артур.

– Не хотите ли купить несколько лотерейных билетиков? Совсем маленькая лотерея.

Артур резко вскинул голову.

– Деньги пойдут в пользу Энджи, она уходит на пенсию.

– Что?

– И нуждается в искусственной почке.

Над Артуром склонилась аккуратненькая сухопарая пожилая особа в аккуратненьком вязаном костюме, с аккуратненькой химической завивкой и растянутыми в аккуратненькой улыбочке губами, которые, вероятно, часто лизали аккуратненькие моськи.

Особа держала книжечку с отрывными билетами и консервную

банку для денег.

– Всего десять пенсов, – сказала она, – так что вы, может, купите целых два. Для этого вам даже не придется грабить банк.

Она издала короткий, звонкий смешок, а затем удивительно долгий вздох. Замечание о том, что для этого не придется грабить банк, очевидно, неимоверно нравилось ей с тех самых пор, как во время войны в ее доме квартировали американские солдаты.

– Э-э, да, хорошо, – пролепетал Артур, торопливо порывшись в кармане и вытащив пару монет.

С убийственной медлительностью и аккуратненькой, если так можно выразиться, манерностью особа аккуратненько оторвала два билета и вручила их Артуру.

– Я искренне надеюсь, что вы выиграете, – произнесла она, и улыбочка вдруг со щелчком сложилась, как японская фигурка-оригами, – у нас такие миленькие призы.

– Спасибо, – произнес Артур, с демонстративной небрежностью запихивая в карман билеты и глядя на часы.

И повернулся к Фенни.

То же самое сделала особа с лотерейными билетами.

– А вы, моя милочка? – проговорила она. – Это для Энджи, на искусственную почку. Энджи уходит на пенсию, понимаете. Ну как? – И она так растянула улыбочку, что та уже не умещалась на лице. Чтобы не лопнула кожа, особе пришлось остановиться и сдвинуть губы.

– Э-э, послушайте, вот, пожалуйста, – сказал Артур и, в надежде ее спровадить, подтолкнул к ней пятидесятипенсовую монету.

– О, мы люди небедные, да? – сказала особа, умудрившись одновременно многозначительно вздохнуть и многозначительно улыбнуться. – Мы, наверное, из Лондона.

Артур все отдал бы за то, чтобы она не говорила так чертовски медленно.

– О, право, ничего не надо, – махнув рукой, проговорил он, когда особа с жуткой обстоятельностью начала отрывать пять билетов – по одному.

– Но вы должны взять билеты, – настаивала она, – а то не получите свой приз. Очень миленькие призы, знаете. Очень изысканные.

Артур схватил билеты и как можно грубее сказал «спасибо».

Особа снова повернулась к Фенни:

– А теперь вы…

– Нет! – завопил Артур. – Эти билеты для нее, – размахивая пятью билетами, объяснил он.

– О, понимаю! Как мило!

Особа тошнотворно улыбнулась им обоим.

– И я искренне надеюсь, что вы…

– Да, – огрызнулся Артур, – спасибо.

Наконец особа отошла к соседнему столику. Артур в отчаянии повернулся к Фенни и с облегчением увидел, что губы у нее дрожат от беззвучного смеха.

Артур вздохнул и улыбнулся.

– На чем мы остановились?

– Вы назвали меня Фенни, а я как раз собиралась попросить вас не называть меня так.

– Почему?

Она помешивала томатный сок маленькой деревянной

палочкой для коктейля.

– Знаете, почему я спросила, не дружите ли вы с моим братом? Вернее, со сводным братом. Он один называет меня Фенни. Именно за это я его терпеть не могу.

– А как тогда?…

– Фенчерч [6] .

– Фенчерч!

Она строго посмотрела на него.

– Да, – подтвердила она, – и сейчас я с нетерпением жду, зададите ли вы мне тот самый дурацкий вопрос, который задают все. Мне от этого вопроса уже выть хочется. Если вы его зададите, я обижусь и в вас разочаруюсь. И вдобавок завою. Так что остерегайтесь.

6

Фенчерч-стрит – вокзал в Лондоне. – Примеч. пер.

Она улыбнулась, встряхнула волосами так, что они упали ей на лицо, и поглядела на Артура сквозь эту завесу.

– О… – сказал Артур, – это будет как-то не очень хорошо с вашей стороны, вам не кажется?

– Кажется.

– Ну ладно.

– Хорошо, – сказала она смеясь, – спрашивайте. Давайте уж с этим разделаемся. А то еще вы будете все время называть меня Фенни.

– Вероятно… – начал Артур.

– Осталось всего два билетика, понимаете, и поскольку, когда я обратилась к вам в первый раз, вы были так щедры…

– Что-о? – рявкнул Артур.

Особа с химической завивкой и улыбочкой размахивала у него под носом отощавшей билетной книжечкой.

– Я решила уступить эту возможность вам – очень уж миленькие у нас призы.

Она доверительно наморщила нос.

– Подобраны с большим вкусом. Я знаю, вам понравится. Это для Энджи, подарок к пенсии, понимаете. Мы хотим купить ей…

– Искусственную почку, – докончил Артур. – Вот вам.

Он протянул ей еще два десятипенсовика и взял билеты.

И вдруг до пожилой особы вроде бы что-то дошло. Но дошло очень медленно. Так далекая волна доходит до песчаного берега.

– О Боже, – сказала она. – Я вам не мешаю?

И с тревогой уставилась на Артура и Фенчерч.

– Нет, все прекрасно, – ответил Артур. – Прекраснее некуда, – настаивал он. И добавил: – Спасибо.

– Послушайте, – проговорила особа упоенно, восторженно и взволнованно, – у вас… любовь, да?

– Трудно сказать, – ответил Артур. – Мы даже не успели поговорить.

И покосился на Фенчерч. Та улыбалась.

Особа понимающе кивнула.

– Через минуту я покажу вам призы, – сказала она и удалилась.

Артур со вздохом снова повернулся к девушке, хотя вряд ли решился бы сказать, любовь ли у них.

– Вы собирались меня спросить, – сказала она.

– Да, – согласился Артур.

– Если хотите, мы можем спросить вместе, – предложила Фенчерч. – Нашли ли меня…

– … в сумке… – подхватил Артур.

– … в камере хранения, как Уорсинга из пьесы «Как важно быть серьезным»… – проскандировали они хором.

Поделиться с друзьями: