Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Стасим Первый

Хор
Строфа I
Где ты, где, Саламин святой?Ты средь плещущих волн далекоЛучезарной сияешь славой. [21] 600 А нас бедняг столько лет на лугах своихЗемля троян держит ночью и днем в плену,Что овец бесприютных стадо. [22] Прошел пыл молодой;Одна цель впереди:Сойти, да, сойтиВ туман Аида ненавистный.

21

Лучезарной сияешь славой — упоминаемый здесь Саламин в афинской аудитории возбуждал воспоминание о морской победе над персами в 480 г. 

22

Что овец бесприютных стадо. — Ркп. текст испорчен, и различные поправки ведут к различному смыслу. Джебб и Дэн принимают поправку , которая исключает образ овечьего стада (ркп. ) и вводит жалобу на пребывание под Троей в течение долгих месяцев. Зелинский перевел, сохраняя ркп. . 

Антистрофа I
Нет
в Аяксе отрады нам.
610 Недоступен друзей он слову:Бог наслал на него безумье.Не ты ль его полным некогда буйных силОтправил в бой? Ныне горем друзьям он стал.Дух его на стезях пустынных.Весь свет доблестных дел,Весь блеск славы былойПомерк, да, померк620 В глазах вождей неблагодарных.
Строфа II
А там вдали, там под долгих обузой лет,Седая мать в день, когда о болезни сынаБедственной услышит,Ах, плач, плач онаЖалкой пташки лесной громче поднимет.630 О несчастная! Вопль всюду раздастся сирой.Рук безумных ударыГрудь изранят царицы,Клочья белых волос падут на землю.
Антистрофа II
Аида мгла лучше жизни в безумья тьме.О горе! Он, он что рода кичился славойСредь бойцов ахейских,Душой вне тропы640 Прежних мыслей своих в безднах витает!О несчастный отец! Грустную весть узнаешь:Сына горькую долю,Беспримерную раньше,В доме древнем Эака боготвора. [23]

Эписодий Второй

23

Эака боготвора. — Эак — сын Зевса и речной нимфы Эгины, отец Теламона… боготвора… — Перевод Зелинского по конъектуре вместо ркп. . Этим эпитетом он, по-видимому, хотел сказать, что Эак, как потомок Зевса, сотворен богом. 

Из шатра выходит Аякс. За ним — Текмесса.

Аякс
Бег времени в несметных дней теченьеНа свет выводит крошечный зародышИ света детища хоронит в тьме.Зароков нет для смертных; время точитИ клятвы страшной и упорства силу.650 Таков и я. Давно ли бушевал я?Но как булат багровый пыл теряетВ воде студеной, так меня слезаСмягчила женская. Мне жалко сталоЖену вдовой и сиротою сынаВрагам на посмеяние отдать.Теперь к лугам иду, что омываетКупель морская, чтоб от скверны тамОчиститься и тяжкий гнев богиниУласковить. Найду укромный угол —И этот меч в нем схороню, оружьеПостылое, вдали от взора смертных:660 Пусть Ночь им властвует и царь теней.С тех самых пор, как от врага лихого,От Гектора я получил его, [24] Померкла честь моя среди аргивян.Недаром, видно, слово говорится,Что впрок нейдут нам вражий дары.А впредь наука: уступать богамИ честь оказывать царям-Атридам.Им власть дана, — им и служи. Не так ли?Пусть ты силен и грозен, — уступиЧужому праву. И в природе зимы670 С тропы уходят, снегом заметенной,И Лето плодоносное по нейК нам близится. Унылой Ночи кругСверкающие кони занимаютДня белого; ветров могучих бичНе вечно стон пучины вызывает;И Сон всесильный пленникам своимСвободу возвращает ежедневно.Пора и мне власть разума признать.Еще одну науку я извлек.Мы и врага лишь в меру ненавидетьДолжны и помнить, что и в нем мы друга680 Со временем, быть может, обретем, —И другу в меру доверять полезно:Час неровен, изменит он. Лишь редкоНадежна будет гавань дружбы нам.Коль это помнишь, все пойдет на лад.
(Текмессе)

24

От Гектора я получил его… — Имеется в виду обмен дарами, которое совершили Аякс и Гектор, — Ил. VII, 301—305. 

Жена, войди в наш дом и помолись,Чтоб счастливо исполнилось желаньеДуши моей. И вы, друзья, завет мойС ней наравне блюдите. Тевкру же,Когда придет он, слово передайте:Пусть чтит меня и к вам пребудет добр.690 Я ухожу в назначенный мне путь,Вы ж воле следуйте моей — и скороУслышите, взамен гнетущих бедствий,Благую весть спасенья моего.Уходит в сторону моря.

Стасим Второй

Хор
Строфа
В волненье радостном свободно дышит грудь.Сюда, сюда, Пан, Пан!Брось Киллены [25] седую высь,Брось ее каменистый кряжИ чрез море сюда приди,Ты, веселый богов товарищ!Как на Нисе, [26] святой горе,Как при Кноссе ведется пляс, —700 Так и нас научи плясать ты!Ты ж над пучинойВолн Икарийских [27] Свет яви знакомый [28] С Делосских высот, Феб наш;И будь вовек нам благосклонным другом!

25

Киллена — горный кряж в Аркадии, на севере Пелопоннеса. 

26

Как

на Нисе…
 — См. АН. 1131 и прим. Папирус IV в. н. э. дает вместо ркп. чтение — тогда речь должна идти о почитании Диониса в Малой Азии. См. 720 и прим. Кносс — одна из древнейших столиц Крита. 

27

Волн Икарийских… — Часть Эгейского моря, омывающую остров Икарос (на запад от Самоса), часто называли Икарийским морем. Ср. Ил. II, 145. 

28

Свет яви знакомый… — Перевод несколько затемняет смысл оригинала, где сказано: «Пусть делийский Аполлон, придя над водами Икарийского моря, будет нами легко различим», т. е. своим присутствием облегчит нашу участь. Никакого света, который Аполлон должен являть с Делоса, в оригинале нет, так как различить его от берегов Трои все равно было бы нельзя. 

Антистрофа
Развеял грусти мглу с туманных глаз Apec. [29] Молю, молю, Зевс, Зевс!Дай, чтоб ласковой свет зариВновь для нас загорелся, вновьМирным блеском сиял судов710 Над стоянкою быстроходных!Боль обиды забыл Аякс,Честной жертвой он чтит богов, —Все на свете смиряет время!Нет, ни к чему ужНет недоверья!Мыслей ход мятежныхАякс изменил круто,Он бросил гнев, бросил вражду с вождями!

29

Развеял… мглу… Apec. — Поскольку Аякс, по мнению хора, отказался от мысли о самоубийстве, его соратникам теперь не угрожает Apec как бог насильственной смерти. 

Эписодий Третий

Со стороны ахейского лагеря входит Вестник.

Вестник
Друзья мои, вот первая вам весть:720 Наш Тевкр вернулся в стан с высот мисийских. [30] Но лишь дошел он до шатра Атридов,Как возгорелась средь аргивян ссора.Заметив издали его приход,Они его толпою обступили,И бранные посыпались словаТо здесь, то там, и вдруг повсюду: «Вот он,Вот брат изменника, вот брат безумца!Нет, не уйдешь: сдерем камнями кожуИ лютой смерти предадим тебя!»Дошли уж до того, что в гневных дланях730 Сверкнули обнаженные мечи,И все не унималась страсть; с трудом лишьОн был спасен почтенных старцев словом.Но где Аякс? К нему я с порученьемОтправлен; все открыть владыкам должно.

30

С высот мисийских. — Мисия — область в Малой Азии, на восток от Троады; ее границу, примыкающую к Троаде, составляла горная цепь, у подножья которой Тевкр, как видно, искал добычи в схватках с местными племенами. Ср. 342 сл. 

Корифей
Ушел недавно; новое решеньеСозрело в нем под настроеньем новым.
Вестник
Увы! Увы!Ах, вижу, поздно снарядил меняВ дорогу Тевкр; иль поздно я пришел?
Корифей
740 В чем видишь долга нарушенье ты?
Вестник
Держать в палатке Тевкр велел Аякса,Пока он сам не явится к нему.
Корифей
Благой, не бойся, вдохновлен он волей:Богов желает гнев он примирить.
Вестник
Невежества полна твоя надежда,Коль правда есть в пророчествах Калханта.
Корифей
В каких пророчествах? Что знаешь ты?
Вестник
Я знаю то, что видел сам и слышал.Покинув царского совета круг,750 Калхант один и тайно от АтридовДесницу Тевкру дружелюбно дал,И наказал настойчивою речью:«В тот день, чей свет нас ныне озаряет,Старайся всеми силами АяксаБез выхода в палатке удержать,Когда желаешь, чтоб он жив остался:Над ним навис сегодня — но не дале —Афины грозной памятливый гнев.В могучем теле буйных сил избытокК паденью тяжкому по божьей воле760 Ведет: не должно в доле человекаГордыней возноситься до небес.Таков твой брат. При выезде из домаОн на отца разумные заветыОтветил безрассудным хвастовством.Тот говорил: мой сын, стремись к победе,Но пусть победой бог тебя дарит!А он, глупец кичливый, возразил:Отец, при помощи богов и слабыйВрага осилит; я же и без нихСтяжать надеюсь доблести венец.770 Так хвастал он. Второй же раз Афине —Когда бодрящий зов ее раздался,Чтоб с яростью он грянул на врагов —Ответствовал неслыханным он словом:Владычица, других аргивян кликомПодбадривай; а там, где я стою,Враг сомкнутого строя не прорвет.Такою речью грозный гнев богиниНавлек гордец безумный на себя.Но если день благополучно минет,Мы с божьей помощью его спасем».780 Так говорил пророк. А Тевкр не медляС совета царского меня послалК вам с порученьем — охранять Аякса.Но если он шатер оставил, знайте:Или Калхант не мудр, иль он не жив.
Корифей
Злосчастная Текмесса, выходи!Гонца послушай: весть приносит он,Что радость нашу в корень разрушает.

Из шатра выходит Текмесса, держа за руку Еврисака.

Текмесса
Едва улегся вихрь недавних бедствий, —Зачем вы снова вызвали меня?
Корифей
Его послушай: об Аяксе слово790 Он нам недоброе сказать пришел.
Поделиться с друзьями: