Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Айрис была поразительно смелой и в то же время всегда доставляла массу проблем. И ее люди просто обязаны были присматривать за ней. Если бы девушка ехала с ним, любой из подручных Рандольфа, не задумываясь, всадил бы пулю в эту глупую корову, прежде чем она приблизилась бы к Айрис на двадцать ярдов.

Ясно, девушка не подумала хорошенько, когда без лошади приблизилась к стаду, но порядочный ковбой просто не отпустил бы ее одну на поиски Фрэнка. Можно подумать, что все они прямо надеялись, что с хозяйкой что-нибудь случится.

По спине Монти пробежал холодок. Любая дорога полна неожиданностей и опасностей, но когда они вступят на землю

индейцев, где не существует законов, один Бог знает, что может случиться с Айрис. Не лучше дела обстояли в Канзасе и Нейресне. И совсем безнадежно, как знал Монти, было положение в Вайоминге. Девушка могла просто исчезнуть, и никто и никогда ничего бы не узнал о ней.

Монти выругался про себя. Он перебьет их всех, если с Айрис что-либо случится.

Однако за ней придется приглядывать. Даже если придуманные поводы будут выглядеть нелепо, необходимо наведываться в ее лагерь ежедневно. И даже чаще, если возникнет необходимость. Может, понадобится прихватывать и Хена: даже если эти нахалы его не побоятся, Хен-то уж всегда всем внушает страх.

Но где-то в глубине души Монти знал, что не доверит это дело ни Хену, ни кому-нибудь другому из своих людей. Он должен сам позаботиться об Айрис.

– И вот она, как молодая антилопа, которую преследует пантера, неслась по прерии, – рассказывал Монти братьям, поджидая, пока Тайлер закончит приготовление ужина, – а по пятам за ней бежала корова, дико вращая глазами. Я ожидал, что Айрис вот-вот заголосит от страха. Но она держалась молодцом и упрямо мчалась к деревьям.

– Похоже, она приняла единственно разумное решение, – со скучающим видом произнес Хен.

– Конечно, разумное, – отозвался Монти, раздраженный равнодушным отношением брата-близнеца к рассказу. – Но кто бы мог ожидать, что Айрис поступит разумно? Получив такое никчемное воспитание, она в жизни понимает не больше, чем слепой котенок. Я думал, она упадет в обморок.

– Ну что ж, и это неплохая идея: корова бы не бросилась на нее, если бы решила, что девушка мертвая.

– Ты когда-нибудь видел женщин в обмороке? Они не лежат спокойно, они стонут, жалуются и извиваются всем телом.

– Да, этим быка не обманешь.

– Но такое поведение женщин похоже на чистой воды обман! – возмутился Зак.

– Так оно и есть, – произнес Монти. – Зачем же им иначе падать в обморок? Если они будут тихо лежать, мужчине это быстро надоест и он уйдет.

– Ну уж нет, – заявил Зак. – Лично я отнес бы такую плутовку куда-нибудь и окунул головой в холодную воду.

– И тем самым приумножил свои неприятности, ненароком забрызгав платье, – усмехнулся Монти. – Ты начитался слишком много книг в школе. Я предупреждал Джорджа, что это повредит тебе.

– Да, он ни на что другое не годен, как жить в Чикаго под бочком у Мэдисона, – подхватил Хен.

– Но Солти сказал, что я лучше всех справляюсь с лошадьми!

– С лошадьми справится любой, – авторитетно заявил Монти. – Но только работа с буйволами превращает мальчика в мужчину.

– Я и с буйволами справлюсь, если ты разрешишь, – возмутился Зак. – Джордж ведь позволял мне. И он сказал, что ты подпустишь меня к ним по дороге в Вайоминг.

Заку впервые позволили покинуть школу и участвовать в перегоне скота, поэтому он горел желанием проявить себя.

– Хватит болтать о коровах. Ешьте! – сказал Тайлер. – Ужин будет не таким вкусным, если остынет.

– Ты бы лучше позаботился, чтобы еда по вкусу напоминала индейку, – произнес Монти, поднимаясь.

– Это

и так индейка, только с травами и специями, – вставил Зак, стараясь показать, что находясь рядом с Тайлером, научился разбираться в стряпне. – Он добавляет их для аромата.

– Индейка только тогда вкусная, когда напоминает вкус индейки, – упорствовал Монти. – Я не люблю, когда она напичкана пучками травы и горькими зернами. – Он посмотрел на тарелку с явным неудовольствием. – Зачем ты обливаешь мясо этой тягучей, мутной жидкостью?

– Это соус, – ответил Тайлер, игнорируя замечания брата. – Он делает блюдо более сочным.

– Похоже на грязь, – пожаловался Монти.

– Сядь и ешь, – сказал Хен. – Хоть это и похоже черт на что, но вкусно.

– Роза никогда не подает ничего подобного. – Монти не желал сдаваться.

– Потому что хочет угодить тебе, – ответил Тайлер, поворачиваясь к работникам, которые с нетерпением ждали ужина. – Я готовлю то, что мне нравится. И меня совершенно не волнует, будешь ли ты есть или нет.

За последние два дня напряжение в лагере Дабл-Ди возросло. Айрис ощущала его на себе, чувствовала пристальные взгляды подручных.

Приказав передвинуть свой фургон поближе к костру, она теперь питалась вместе со всеми. Айрис также потребовала, чтобы Фрзнк ставил ее в известность о своих указаниях прежде, чем отдавал их. Управляющий был по-прежнему недоволен ее интересом к стаду. Но девушка взяла за правило быть в седле сразу же, как только заканчивался завтрак. Фрэнк говорил, что ее поведение нервирует людей и тревожит животных, но Айрис твердо решила быть в курсе событий. Что-то происходило вокруг, и она намеривалась выяснить, что именно. Пока девушка не смогла выяснить ничего определенного, но одно событие не прошло незамеченным. Люди разделились на два лагеря, хотя это и произошло скрыто. И Айрис бы ничего не увидела, если бы специально не присматривалась. Перемена становилась очевидной, когда после работы люди переговаривались между собой, ели и отдыхали. Шестеро работников держались дружной компанией.

И приглядывали за Айрис.

Вместе с поваром это были самые старые работники, которые дольше других служили ее отцу. Остальные (их было тоже шестеро) объединились вокруг Фрэнка и держались подальше от хозяйки. Итак, силы были равны – семь на семь. Это разделение привело Айрис в тупик.

Она была уверена, что Квинс Ханиман с молодчиками поджидает где-то у дороги, но не собирается делиться с ним ни одной коровой. Сначала девушка просто не знала, что делать. Затем предыдущей ночью ей в голову пришла идея, на первый взгляд показавшаяся абсурдной, чтобы принять ее всерьез, слишком безумной и опасной, но чем больше девушка размышляла, тем больше убеждалась, что это было единственно верное решение. Весь день она думала, взвешивала все «ЗА» и «ПРОТИВ» и, наконец, пришла к выводу, что это единственный шанс.

И Айрис решилась вечером воплотить решение в жизнь.

В лагере уже в течение нескольких часов царила мертвая тишина. И только отдаленная песня всадника, объезжавшего стадо, нарушала безмолвие. Стараясь не шуметь и не разбудить спящих, Айрис осторожно выбралась из фургона и прошла к загону с лошадьми. Некоторые животные лежали, некоторые спали стоя. Все были спокойны. Отдельно стояли заранее приготовленные и оседланные кони. Подойдя к самому отдаленному от спящих, Айрис быстро и бесшумно оседлала животное. Спустя некоторое время, девушка уже выезжала за пределы лагеря.

Поделиться с друзьями: