Азарт и страсть
Шрифт:
– Ваша светлость?
Он уронил голову.
– Ваша светлость. Женщина, миссис Смайт, очнулась.
Бесс. Конечно, ей нужна забота и внимание. Харт поднялся с колен, радуясь, что кучер не стал помогать ему.
Он услышал ее кашель, когда пересекал двор.
– Вы дали ей воды?
– Да, сэр.
Понимая, что нужно сделать, Харт остановился и посмотрел на то место, где был дом Эммы. Он оглядел его, стараясь запечатлеть эту картину в памяти, прежде чем снова двинуться к карете.
– Тогда мы можем ехать. Ей нужна забота и хорошая комната.
– Я присмотрю комнату, ваша светлость.
Харт
– Бесс, вы слышите меня?
Он взял ее руки в свои и почувствовал легкое ответное пожатие.
– Бесс, вы знаете, что случилось?
– Пожар, – прохрипела она, и это слово вызвало новый приступ кашля. Слезы стекали из уголков ее прикрытых глаз.
– Да, пожар. Вы не пострадали, просто потеряли сознание от дыма. Мы перевезем вас в гостиницу, где вы отдохнете.
Ее рука еще крепче сжала его пальцы. Она старалась прочистить горло, но снова закашлялась.
– Мне очень жаль. Очень жаль, Бесс. Ваша госпожа…
Ее глаза открылись, яркие от страха.
– …она погибла в огне.
«Нет», – шевельнулись ее губы, хотя она не произнесла ни звука.
Харт был потрясен и жаждал согласиться, присоединить к ее неверию свое собственное. Но он должен был сказать ей правду, а не вселять глупую надежду.
– Мы все обыскали, Бесс. Ее больше нет.
Ее ногти впились в его кожу, а в глазах появилась паника. Она покачала головой, стараясь подняться.
– Успокойтесь. Не волнуйтесь так. – Наклонившись вперед, он прижал ее плечи к сиденью. Но она схватила его за запястье, не желая отпускать.
– Послушайте, – прохрипела она, – пожалуйста, послушайте.
– Да, конечно. – Карета дернулась, когда выехала с мягкой земли на дорогу.
– Она не… – Колеса заглушили ее слова, заставляя Харта склониться ниже. – Ее нет там. Мужчина…
– Что?
Она снова закашлялась, и странное, резкое напряжение сгустилось в груди Харта. Он заставил себя не торопить ее.
– Что вы сказали?
– Нет там… – проговорила Бесс. Она отпустила его запястье и прижала руку к горлу, словно это помогло ей выговорить слова: – Мужчина увез ее. Кто-то увез ее.
Его сердце замерло. Он молчал, не смея поверить.
– Вы это видели? – наконец проговорил он.
– Да. Я видела… он тащил ее.
– Кто?
– Не знаю. Но она… Она сказала: «Мэтью».
Его сердце вновь ожило, когда он поднял кулак к крыше. Он хотел повернуть назад к дому Эммы, но он не сможет догнать ее в карете. Он и так потерял целый день. Они, должно быть, проделали уже несколько миль.
– Стоп! – Харт открыл дверцу и высунулся. – Ларк! Мы должны вернуться в Уитби как можно скорее. Она не погибла. Ее увез с собой мужчина по имени Мэтью Бромли. Мы должны быть в Уитби до захода солнца и выяснить, видели ли их там.
– Слушаюсь, ваша светлость.
– Мне нужно, чтобы ты дал мне самую быструю из твоих лошадей. Я должен догнать ее.
– Конечно, сэр. Эй! – Он бросился к лошадям.
Харт чувствовал, как желание действовать пробудило в нем холодную ярость.
Она жива. Жива. И он найдет ее, и этот подонок пожалеет, что когда-то посмел произносить ее имя.
– Помогите ей, – прошептала Бесс, и Харт вздрогнул. Господи, он совсем забыл, что она здесь.
– Обязательно.
Женщину душили
рыдания.– Она обидела вас, я знаю. Но она хорошая. Вы должны помочь ей.
Харт потянулся и снова взял ее руку.
– Я обещаю, что найду ее. Обещаю, что сделаю все, чтобы она была в безопасности.
– Благослови вас Господь.
Улыбка Харта получилась фальшивой. Благословить его! Или послать к дьяволу.
– Я закоченею здесь, – огрызнулась Эмма и, свернувшись клубочком, старалась укрыться от влаги, которая, казалось, просачивалась сквозь ее кожу. Не получалось. Она вся была влажная, холодная и злая. Веревки впивались в ее запястья и лодыжки, ссадины горели.
Мэтью выглядел немногим лучше. Его нос посинел от холода, глаза покраснели.
– Ты сама виновата. Поэтому придержи язык.
– Негодяй! – Удар, который обрушился на ее щеку, был почти облегчением. Она отупела от холода, и ей необходимо было напомнить о ее ненависти, прежде чем она утечет во влажную землю.
– Скромная женщина держит язык за зубами, – сказал Мэтью.
– Даже перед лицом дьявола?
– Не тебе судить меня. У меня есть высший судья…
– И как ты объяснишь твоему Богу смерть моего дяди?
Гнев прошел, оставив на его лице сожаление.
– Это был несчастный случай, я уже говорил тебе. Я никогда не желал ему смерти.
– Причина его смерти – твой эгоизм.
– Прости меня за это, Эмили…
– Не называй меня так. Мое имя Эмма. И я хочу домой.
– Мой дом – твой дом.
– Ты убил моего единственного родственника! И может быть, убил Бесс. И ты думаешь, я соглашусь быть твоей женой? Господи, да ты безумнее, чем я думала.
– Со временем согласишься.
– Со временем я убью тебя. – Она пнула его связанными ногами в бок. – Развяжи меня!
Он наклонился к ней, схватил ее за плечи и, прижав к земле, навалился на нее.
– Хочешь, чтобы я развязал тебя? – пыхтел он. – Если я развяжу твои ноги, то окажусь между ними, ты поняла? Еще один грех на мою голову.
– Мэтью, – зарыдала она в первый раз после того, как он вытащил ее из дома. Он давил на нее всей тяжестью своего тела. Камень впился в спину. – Ты делаешь мне больно.
– Ты делаешь мне больно уже несколько лет. Я люблю тебя, Эмили. Несмотря на все то что ты натворила, несмотря на все твои грехи. И я все еще хочу оказать тебе честь и жениться на тебе. – Его глаза прикрылись – он испытывал удовольствие от ее близости. – Это… это единственный путь, каким я могу искупить свои грехи. Спасая тебя. – Его рука крепче сжала ее плечо.
– Пожалуйста, Мэтью. – Она продолжала рыдать.
– Если я развяжу тебя, я захочу стереть следы веревок с твоих ног. И тогда я… я знаю, ты грешная. Мужчины прикасались к тебе. Ах… Господи, я не могу позволить ей грешить снова. Мы должны пожениться… О Эмили!
Он зарыдал, и она поклялась больше не напоминать о веревках. Она уже стерла пальцы, стараясь высвободить руки. Ей не стоит рисковать, когда он рядом.
– Эмили! – Слезы душили его, когда он раскачивался, стоя на коленях. Он потряс ее за плечи, потом снова прижал к земле. – Почему ты такая плохая? Ты еще большая искусительница, чем Ева. Но я спасу тебя. Когда мы поженимся, моя душа очистится и я поведу тебя к Богу. Мужчина пастух в его стаде.