Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Баллада о Плясуне Кенгуру
Шрифт:

Как называются цветы, которые растут вокруг котловины Нгвонга, я не знаю. Две фигурки вдали за часами — это те два божка, к которым Кенгуру приходил рано утром, до обеда. На животе у Плясуна Кенгуру висит сумка с буквами; Кенгуру получил её в придачу к новым лапам. [8]

— Скверную шутку, говоришь? — сказал Нгвонг из своей эвкалиптовой ванны. — Ну, раз тебе не нравятся эти лапы, то я кликну Динго — с ним ты живо лапы отбросишь!

8

На

животе у Плясуна Кенгуру (с. 221) висит сумка с бляхой, на которой видна надпись «Патент Фед. Прав. Австр.». Киплинг нарисовал эту картинку, как раз когда австралийские колонии объединились в Австралийский Союз и создали федеральное правительство — вот оно-то и выдало Кенгуру сумку с бляхой.

В Австралии всё не так, как на других континентах. В ней много животных и растений, которые встречаются только здесь и больше нигде. А английский язык австралийцев не всегда похож на «просто» английский язык.

По-английски наш плясун Кенгуруназывается «олд мэн» — «старик», «старый дружище». А вот по-австралийски это значит «крупный, сильный самец». Наверное, Киплинг, будучи в Австралии, подметил, как сильно изменилось значение обычного английского слова, и через десять лет использовал его в сказке.

— Не надо звать Динго, — сказал Кенгуру. — Прошу меня извинить. Лапы есть лапы, и я уже понял: не стоит их то и дело менять. Я хотел лишь сказать Вашей Божественности, что с утра ничего не ел, и в желудке моём совсем пусто.

— О да! — сказал Динго — жёлтый пёс Динго. — Я тоже не ел с утра. Я сделал этого Плясуна непохожим на прочих Зверей — а теперь я хотел бы поужинать!

— Завтра, завтра! — крикнул им Нгвонг из своей соляной котловины. — Сейчас мне пора принять ванну.

И старый Прыгун Кенгуру с жёлтым псом Динго остались сидеть посреди Австралии. И оба хором сказали друг другу:

— Это ты виноват!

Перевод Яна Шапиро

[9]

Послушай мой возвышенный рассказ О том, как проходила эта гонка В земле Варригару-Борригару. Такое было в мире только раз! Пустились вскачь по воле бога Нгвонга Вторым — пёс Динго, первым — Кенгуру. И Кенгуру понёсся прочь, И пролетал за милей милю — Удары крепких задних ног Сводили зрителей с ума! А жёлтый Динго был точь-в-точь Как
туча жёлтой-жёлтой пыли,
И даже лаять он не мог, Поскольку занят был весьма.
Никто не описал их путь, Никто и не пытался даже (Да и навряд ли кто-нибудь Знал географию в те дни)… И, вот, оставив пыльный след От мыса Йорк до Бример-пляжа [10] (Нашёл на карте или нет?), Назад направились они. Когда б допрыгал ты, сынок, От Порта Перт до Порта Пири (Для тех, о ком веду рассказ, — Всего лишь полпути домой), Наверно, ты б немножко взмок, Но стал бы всех сильнее в мире; Да, Чудо-Мальчиком у нас Ты стал бы, приставала мой! Перевод Сергея Шоргина

9

На буквице к сказке нарисован земной шар с едва разборчивыми очертаниями материков. На Северном полюсе возвышается буква N, которой на картах обозначают север, а на буквице она похожа на северное полярное сияние; вокруг неё — созвездие Большой Медведицы, которое и должно быть над Северным полюсом. Но почему Киплинг в сказке про Австралию нарисовал северное сияние, а не южное, которое бывает в южном полушарии и даже называется «Аврора Аустралис» — этого, наверное, не знает никто.

10

Мыс Йорк— самая северная точка австралийского континента; ещё 150 километров на север — и уже начнётся остров Новая Гвинея с его папуасами. А Бример-пляжнаходится почти на самом юго-западе Австралии, на берегу Индийского океана, в 500 километрах от Перта — порта, крупнейшего города и столицы штата Западная Австралия. Порт-Пири — это небольшой городок на южном побережье Австралии, в самой его серединке (в штате Южная Австралия). Его первое имя было Сэмюэлз-крик («Сэмов ручей»). Потом, когда городок стал побольше, его переименовали в честь шхуны «Джон Пири», которая принадлежала Джону Пири — одному из основателей Южно-Австралийской компании и самой колонии Южная Австралия.

12
Поделиться с друзьями: