будет решено, — думал он, подходя к гостиной; — объяснюсь с нею самою». — Он вошел... и остолбенел! Лиза... нет Акулина, милая смуглая Акулина, не в сарафане, а в белом утреннем платице, сидела перед окном и читала его письмо; она так была занята, что не слыхала, как он и вошел. Алексей не мог удержаться от радостного восклицания. Лиза вздрогнула, подняла голову, закричала и хотела убежать. Он бросился ее удерживать. «Акулина, Акулина!..» Лиза старалась от него освободиться... «Mais laissez-moi donc, monsieur; mais ^etes-vous fou?» [7]— повторяла она, отворачиваясь. «Акулина! друг мой, Акулина!» — повторял он, целуя ее руки. Мисс Жаксон, свидетельница этой сцены, не знала, что подумать. В эту минуту дверь отворилась, и Григорий Иванович вошел.
— Ага! — сказал Муромский, — да у вас, кажется, дело совсем уже слажено...
Читатели избавят меня от излишней обязанности
описывать развязку.
Конец повестям Белкина
notes
Примечания
1
индивидуальность (фр.)
2
наше замечание остается в силе (лат.)
3
Тубо, Сбогар, сюда... (фр.)
4
моя дорогая (англ.)
5
'по-дурацки' (фасон узких рукавов с пуфами у плеча) (фр.)