Башня гоблинов
Шрифт:
– Мастер Рюйс! – сказал офицер. – Нам донесли, что у тебя драка. Кто этот человек? Что случилось?
– Это Босо, мой вышибала – я хочу сказать, бывший вышибала. Он затеял драку с клиентом и получил по заслугам.
– Виноват он один?
– Да, насколько я понял.
Офицер повернулся к Джориану:
– Ты собираешься подавать жалобу на этого человека?
Ванора приподняла голову Босо, уложила к себе на колени и тонкой струйкой вливала ему в глотку вино. Босо судорожными всхлипами втягивал в себя воздух; лицо его понемногу розовело. Джориан мешкал в нерешительности.
– Не надо… м-м… отправлять юношу в тюрьму, – попросил Карадур. – Не надо, Джориан.
– Никко.
– Да-да, как
– Ты должен обезоружить его добротой. Помни, лучший способ избавиться от врага – это сделать его своим другом.
– Расчудесно. Может, ты еще хочешь, чтоб я ему новую работенку подыскал?
– Прекрасная мысль! – Карадур всплеснул сухонькими ручками; офицеру он сказал: – Думаю, сударь, мы можем оставить этот случай без последствий. – Затем, обращаясь к Рюйсу: – Этот человек годен на что-нибудь, кроме как работать вышибалой?
– Ни на что он не годен! Слишком туп, – отозвался трактирщик. – Он мог бы таскать корыто с раствором на какой-нибудь большой стройке, но таковой пока не предвидится,
– Здоровенный тугодум мне как раз и нужен, – произнесла седая женщина. – Он сможет копаться в саду и работать по дому и вдобавок будет служить охраной от невежественных дураков, что, едва завидя меня, начинают вопить: «Ведьма, ведьма!» А сами не могут отличить ведьмы от такой уважаемой волшебницы, как я.
– Сударыня, я прежде не имел удовольствия встречаться с тобой, – галантно сказал Джориан. – Меня зовут Никко из Кортолии.
– А меня Гоания, дочь Аристора. – Она наклонилась и потрепала Босо по плечу: – Вставай, парень!
Босо и Ванора, поддерживая друг дружку, не без труда поднялись на ноги.
– Босо, ты меня хорошо понимаешь? – строго спросила Гоания. – Должность в трактире ты потерял.
– А? – просипел Босо. – Хочешь сказать, я потерял работу?
– Вот именно. Пойдешь работать ко мне? Условия те же, что у мастера Рюйса: шесть пенсов в день на всем готовом.
– Мне пойти к тебе?
– Да, ко мне. Может, надо повторить?
Босо поскреб ногтем заросший щетиной подбородок:
– Да нет, думаю, сговоримся. Вот только сперва отверну кочан этому сукиному сыну часовщика, а то ходят здесь всякие, лишают честных людей заработка.
– Ничего ты никому не отвернешь. Сядь и успокойся.
– Послушай-ка, дамочка! Женщины мне не указ…
– Я не дамочка, я волшебница: будешь безобразничать, превращу тебя в жабу. Никаких больше ссор, говорю в последний раз. С этой минуты мы все добрые друзья.
– Он-то? Добрый друг, да?
– Он самый. Он мог отправить тебя в тюрьму, но не захотел – решил, что здесь от тебя больше пользы, чем там.
Босо сердито зыркнул на Джориана, сплюнул на пол и что-то пробормотал себе под нос, однако покорно поплелся за Ванорой в дальний угол распивочной. Усевшись там, Босо мрачно цедил пиво и время от времени ощупывал саднящее горло, а девушка хлопотала вокруг и, как могла, утешала его.
Джориан, Карадур и Гоания устроились в противоположном конце зала.
– Куда ты запропастился, парень, сорок девять мальванских преисподних на твою голову? – спросил Карадура Джориан. – Мы здесь целую вечность торчим.
– Мне достали пропуск в библиотеку великого герцога, – отвечал Карадур, – и я так… ах… зачитался, что забыл о времени. Но у тебя, сынок, такой вид, будто тебе несладко пришлось. Ты похудел, хоть, может, это и к лучшему.
– Да, мне пришлось несладко, мне пришлось убить Ритоса…
Ахнув от неожиданности, собеседники Джориана придвинулись к нему вплотную.
– Мастер Никко, говори потише, – сказала Гоания. – Я знаю твое настоящее имя, но думаю, здесь
не место его произносить, если не хочешь, чтобы трактирщик навел ксиларцев на твой след. Рассказывай же, как стряслось несчастье.Джориан поведал все без утайки.
– По знакомым Ваноре тропам, – закончил он свою повесть, – мы двинулись в Оттомань, и вот мы здесь. Осла я поставил на заднем дворе.
– Девчонка оказалась хорошим попутчиком? – поинтересовалась Гоания.
– Ой! – округлил глаза Джориан. – Она как-то раз сказала про себя «пьянчужка с ненасытной дыркой» – прошу прощения, сударыня, – боюсь, так оно и есть. Ванора любит блуд и не делает из этого тайны, поэтому мои слова не могут ее очернить. Днем мы только и делали, что ругались да мирились. Ночью она приставала, чтоб я ей вставил фитиль, а потом насмех алась и хвастала прежним любовником, который, мол, три раза успевал, пока я на один решаюсь. Я, когда королем был, гордился, что все пять жен мною довольны, а тут одной не смог угодить. Она к тому же и не предохраняется вовсе. Короче… Ну, сам знаю, второго такого дурака, как я, во всем свете не сыщешь, чтоб в шлюху влюбился, только ничего не попишешь.
– Судя по твоим словам, – заметила Гоания, – ты ее раскусил. Как тебя, который мог выбрать лучшую женщину королевства, угораздило влюбиться в такую вздорную проститутку?
Джориан поскреб пробивающуюся бородку:
– Какое-то болезненное наслаждение. В ней что-то есть – бесстрашная прямота, неиссякаемая энергия и ум, который, ежели б им заняться, не уступил бы ученым докторам… Когда нападет охота подурачиться, она вас рассмешит почище, чем клетка с мартышками. И потом, разве можно любовь разложить по полочкам? Хоть последние два-три дня меня почти излечили. Я сочинил на эту тему стишок, но он ей совсем не понравился.
Красавица,Зачем со мнойБыть колкой, злой?Мне тон такойНе нравится.Чтоб лаяться,Дразнить, пилитьДа поносить,Не нужно бытьКрасавицей.Нет, не к лицуТебе жужжать,Зудеть, кусатьИ отравлятьЖизнь молодцу.ИсправитьсяТебе совет,А если нет,Прощай, мой свет,Красавица! [3]– Ты сказал «почти»?
– Так оно и есть. Ежели она сейчас подойдет виноватая, подольстится, пообещает, что будет ласковой, доб рой, пить бросит, да хорошенько попросит меня взять с собой, я опять стану ее покорным рабом, хоть и знаю цену всем этим обещаниям. Благодарение Зеватасу, но она, кажись, нашла себе другого парня – он-то ей больше по вкусу.
3
Перевод С. Мурзиной.
Гоания бросила взгляд в противоположный угол, где, погруженные в пьяную дремоту, сидели Босо с Ванорой; девушка привалилась к верзиле, ее голова покоилась у него на плече.
– О Карадур, – сказала волшебница, – надо как можно скорее увести юношу из Оттомани, а то эта шлюха еще передумает. Вам знаком кто-нибудь из виндийских членов нашего братства?
– В прошлом году по пути в Ксилар я останавливался у Поррекса. Очаровательный коллега – такой добрый, деликатный.
– И большой хитрец в придачу, берегитесь его.