Башня голода
Шрифт:
На бледном лице японца появилось выражение смертельного ужаса. Он дрожал от страха всем телом.
— Вы легко найдете этот ключ. Это самый большой плоский ключ, — простонал он.
— Хорошо. А где ключ от этих дверей?
— Следующий по размерам.
Ник Картер отыскал указанный ему ключ, с большим усилием протиснул руки сквозь решетку, достал замок и вставил ключ.
Он повернул ключ, сорвал замок и открыл дверь.
Ник Картер вышел на свободу.
Но даже теперь, несмотря на свою безумную радость, Ник Картер сохранил самообладание. Он понимал,
Первым долгом он, взяв в руки револьвер, отправился искать воду.
Искать пришлось недолго. В комнате был накрыт стол.
Оказалось, что Мутушими сказал правду: на случай, если бы Ник Картер ему подчинился, здесь был сервирован роскошный обед. В холодильниках стояли вина и ликеры, но ими Ник Картер не интересовался.
Он схватил графин с водой и стакан и вернулся к своим помощникам.
Дик и Патси, изможденные долгой голодовкой, совершенно безучастно смотрели на борьбу Ника Картера с Мутушими, но, когда увидели, как Ник наливает в стакан воду, они встрепенулись так, что их цепи зазвенели.
Ник Картер чуть не заплакал от радости, глядя на них. Правда, ему самому безумно хотелось пить, но он пересилил себя.
— Дик, мужайся, — произнес он, — сначала я напою Патси, он моложе и слабее тебя.
Патси дрожал от нетерпения и чуть не пролил весь стакан. Но когда Ник Картер стал поить его маленькими глотками, он мало-помалу начал успокаиваться.
Он выпил весь стакан и молящими глазами попросил еще.
— Погоди, Патси, сейчас опять настанет твоя очередь, — сказал Ник Картер и начал поить Дика.
Ни Дик, ни Патси не вспомнили о том, что сам Ник Картер, быть может, еще не пил.
Они упросили своего начальника предоставить им весь графин, а затем с глубоким вздохом свалились опять на свои матрасы.
Затем Ник Картер начал снимать оковы со своих помощников.
Оказалось, что Мутушими, который должен был присутствовать в бессильной злобе при всей этой сцене, говорил правду.
Наконец цепи упали — Дик и Патси были свободны.
Все эти манипуляции заняли много времени.
Когда Дик и Патси подкрепились настолько, что их можно было оставить одних, Ник Картер собрался произвести осмотр всего дома.
Он ничего не сказал им о накрытом столе в другой комнате, так как иначе они набросились бы на еду и этим навредили бы себе.
Сам он решил на обратном пути кое-чем закусить и наполнить еще раз графин водой.
— Послушайте, Дик и Патси, — обратился он к своим помощникам, — я попробую достать еще воды. Вы оставайтесь здесь с бароном и не уходите отсюда без моего разрешения. Ни в коем случае не переступайте порога, поняли?
Дик и Патси кивнули головой.
Ник Картер дал Дику складной нож, отобранный у Мутушими и сказал:
— Ты стань рядом с бароном, и, если кто-либо попытается освободить его, пырни его ножом.
— Если только он скорчит подозрительную гримасу, то пусть готовится к быстрому концу, — прошипел Дик, злобно поглядывая на Мутушими.
Дик при обыкновенных обстоятельствах
никогда и не подумал бы мстить кому бы то ни было. Но тут он еще находился под впечатлением страшных мук, причиненных ему коварным японцем.— Так вот, барон, не шевелитесь, если вы дорожите жизнью, — сказал Ник Картер, обращаясь к Мутушими, и отправился на осмотр дома.
С револьвером в руке он снова направился в ту комнату, где стоял стол с яствами.
Но и теперь он не поддался искушению поесть.
Но когда он в соседней комнате увидел большое ведро со свежей водой, то и он не устоял и большими глотками выпил несколько стаканов. Не забывая, однако, о своих помощниках, он налил графин, отнес его к Дику и Патси и затем снова отправился дальше.
Чем больше он ходил по комнатам, тем больше стал убеждаться, что Мутушими ему солгал.
Во всем доме он не заметил присутствия сообщников японца.
У подъезда стояла одноконная пролетка. Вожжи были привязаны к дереву. По-видимому, Мутушими прибыл один в пролетке и привез с собой в корзине провизию и вино. Корзина валялась в передней.
Ник Картер приготовил несколько бутербродов с мясом, ветчиной и сыром и отнес их своим помощникам, глаза которых неестественно расширились при виде этих лакомств.
Они в несколько минут проглотили все, что было.
— Ешьте медленно, а то будут судороги, — предупреждал Ник Картер, — ведь желудок у вас ослаб от голодовки.
— Пустяки, — воскликнул Патси, к которому уже успело вернуться хорошее настроение, — ничего не будет. Надеюсь, это был только первый опыт — то, что вы принесли.
Ник Картер не стал им мешать и принес еще поесть.
Сам он не мог есть. Гнетущая забота давила ему грудь.
Куда девался тот, из-за которого он навлек все эти опасности на себя и на своих помощников? Находился ли сенатор Марк Галлан в этом же доме? Был ли он вообще во власти Мутушими?
Во время вторичного обхода дома Ник Картер пришел к убеждению, что сенатор никоим образом не мог находиться здесь.
Ник Картер убедился, что здание представляло собой частную лечебницу для психически больных. Прежний владелец, стремившийся лишь к наживе, пользовался этим домом для того, чтобы держать в нем вполне здоровых людей, которые почему-либо были в тягость своим близким. В конце концов власти узнали об этом, лечебница была закрыта, а владелец ее был отправлен в тюрьму на многие годы, но не вынес этого и повесился в своей камере.
С того времени дом пустовал. Окрестное население далеко обходило его из суеверного страха перед привидениями, которые будто бы появлялись там по ночам.
Вот в это-то здание Мутушими и привез своих пленников.
За исключением тех двух комнат, в которых были заточены Ник Картер и его помощники, все помещения были открыты, так что сенатора нигде не могло быть.
Вернувшись по истечении часа к своим помощникам, Ник Картер узнал от Дика, что Мутушими некоторое время тому назад лишился чувств, так что пришлось немного отпустить петлю на его шее, иначе она бы его задушила.