Башня Полной Луны
Шрифт:
— О нет, вполне понимает. — Я догнала Хассима и крепко взяла его за локоть, провожая взглядом хоровод, в котором людей и танцующих, порхающих и витающих над головами демонов, было примерно пополам. — Она просто ещё ни разу по-настоящему не влипала. Она верит, что уж с ней-то ничего не случится.
Девушка обернулась, чтобы бросить на Хассима еще один проникновенный взгляд, и споткнулась. Демоны подхватили ее под руки. Девушка мило улыбнулась обоим, и танцующие снова скрылись из виду.
— Не беспокойся, они крепко ее держат, — сказала я. — Тебе там места не найдется.
— Откуда ты знаешь?
Да любая девушка об этом знает! Это так, ерунда. Но надо же с чего-то начинать... Что там за суета?
Хассим вытянул шею, оглядываясь.
Там Альва. Машет нам рукой... Вроде чем-то расстроен… А где наша малявка?
Как выяснилось впоследствии, это был полностью прокол Альвы. Точнее, высокомерие опытного чародея, который решил, что проблема выеденного яйца не стоит, и прошёл мимо. А Эриза не прошла. Хотя я лично предупреждала её ни во что не вмешиваться.
Внешне все выглядело обыденно и даже смешно. В узеньком переулке недалеко от площади подрались две старухи. Сперва явно привычно поливали друг друга бранью, постепенно закипая, пока не перешли к потасовке с визгом, воплями и выдранными седыми космами. Проходящий мимо народ хохотал и давал старым перечницам практические советы. Альва брезгливо отвернулся, даже не проверив,следует ли за ним Эриза.
— ... Два демона — вроде той жабы, что мы видели у ворот, только размером с дом, — быстро рассказывал Альва, пока мы возвращались в таверну. — У каждой старухи по огромной жабе...
— Еще бы, если десятилетиями ежедневно ругаться — такого монстра можно вырастить! Всю жизнь копить злобу на прокорм адским тварям! Представляю, сколько таких невидимых жаб скакало по хариме! Или это демоны завели себе двух старух и ссорили их всю жизнь? И что Эриза?
— Попыталась вмешаться, и старухи накинулись на нее — а вместе с ними и их демоны. Я опоздал на миг — услышал шум, обернулся, но Эриза уже билась в падучей… Я только стиснула зубы, чтобы не наговорить ему лишнего. Вокруг ошивалось еще немало голодной нечисти.
Мы взбежали по скрипучей внешней лестнице наверх, мимо застывших как на часах паладина и собаки. Я распахнула дверь в темную и душную комнату. Эриза лежала на постели, словно мертвая. Мерцающие огни праздника едва освещали неподвижное лицо. Я села рядом на постель, положила руку ей на лоб, выровняла дыхание и послала сканирующий импульс. Проверка меня успокоила. Альва все сделал правильно, хоть и грубо, отправив ее в глубокий, глухой сон без сновидений. Эриза пережила потрясение, но ничего непоправимого не произошло. Впервые с того времени, как мы вошли в ворота Ронги, лицо девочки выглядело умиротворенным и по настоящему спокойным.
— Она никогда добровольно не пустит в себя демона, — сказала я, убирая руку. — Но она слишком чувствительна.
Альва кивнул. Я с бешенством взглянула ему в глаза:
— Что же ты не помог ей, специалист по демонам?!
— Я сделал
все, что нужно. Остановил припадок, усыпил, отнес сюда. Сейчас она спит. И лучше бы ей проспать как можно дольше!— Ей вообще нельзя тут находиться! Ей это не по силам. Ох, надеюсь, что удастся вылечить ее! Боюсь, она уже никогда не будет такой, как раньше...
Альва пожал плечами.
— Как твоя ученица она обрела здесь бесценный опыт.
— К бесам такой опыт! Альва, мне все сильнее кажется, что мы взялись за задачу, которая нам не по силам. Тут в самом деле словно мор прошел. Ронга отравлена, все здесь больны, все без исключения...
— «Болезнь — это бес»?
— Вот именно. Мой долг целителя — лечить их, но я не знаю, за что хвататься!
— Как ты их вылечишь? Поздно, Имахена. Они больны безнадежно. То, что я наблюдал за этот день, окончательно меня убедило: тут годны только те методы, которыми пользовались в империи сто лет назад. Пусть умрет тело, лишь бы душа исцелилась.
Я недоверчиво взглянула на него.
— Ты готов «исцелить» их таким образом?
— Вполне.
— Нет, знаешь что, лучше не развивай эту тему. Не то мы с тобой поссоримся, а последствия... Ты ведь не хочешь стать главным демоном Ронги?
— У них уже есть главный демон. Тот, в честь которого устроен сегодняшний праздник. — Альва поглядел в мутное окно, прислушался.
— Времени у нас совсем мало, — сказал он. — Если не испепелить Ронгу вместе с жителями — что еще ты можешь предложить, Имахена?
Я помолчала, прислушиваясь к звукам музыки и шуму толпы за окном. Льющийся с улицы свет понемногу становился ярче.
— Помнишь, когда-то ты рассказывал о человеке, который считал болезнь живым существом?
— Да, парень, изучавший эпидемии. Я знал его. И что?
— Вот бы найти это существо и покончить с ним!
Альва промолчал, нахмурившись.
— Наверняка тут есть что-то, с чего все началось, продолжала я. — Трещина... Дверь... Колодец...
— Человек, Имахена. Человек.
— Демон, — поправила я. — Если бы найти его и раздавить! Осушить отравленный источник!
— Ты все верно говоришь, — мрачно сказал Альва. — Но почему-то эта идея мне совсем не нравится. Может, потому что я не хочу твоей смерти?
— Раньше надо было обо мне думать, — ответила я шепотом.
В окнах стало светло, как днем. Барабаны грохотали так, что мы даже не услышали, как в дверь дубасит Хассим.
— Эй! — заорал он, приоткрыв дверь и заглядывая внутрь. — Вы закончили? Тут шествие с факелами начинается! Нас зовут на праздник!
ГЛАВА 28. Звериная травля
Словно огненная змея, ползло шествие по улице, через мост над рдеющей пропастью, постепенно втягиваясь в ворота башни. Позади надрывались дудки и грохотали барабаны, факелы обдавали жаром и запахом смолы. Рядом с нами шла толпа дюжих парней, как бы невзначай окруживших нас со всех сторон, и парочка в красных кафтанах — алькальд со своим демоном. Я шепотом обратила на этот занятный факт внимание Альвы. Тот только плечами пожал. А относительно засилья женщин сказал: