Башня Видящих
Шрифт:
– Да? Ладно. Мне это очень сейчас нужно. Или просто поспать пару часов, - присаживаясь на корточки под стоящее неподалеку дерево и роняя голову на колени, пробормотала девушка.
– Госпожа Ли, умоляю, давайте закончим с одним срочным делом, а потом можете спать и просить у меня всё, что угодно.
– Конечно, если всё пройдет успешно, - чуть более тихим голосом добавил старик.
– Л-а-адно, - протяжно зевая, ответила девушка, с трудом поднялась на ноги и, шатаясь, словно пьяная, поплелась к воротам, - только давайте по-быстрому, без лишних…
– Конечно.
Глава Яо поспешил открыть засов на воротах и, поддерживая девушку под
– Что это? – указав пальцем на лежащих на полу мужчин, спросила девушка.
– Это три мастера моей секты. Их повергли демонической пе…
– Вижу, - оборвав старика на полуслове, сказала сонная девица.
Небрежным движением левой руки она коснулась ноги каждого из них. Лежавшие, словно трупы мужчины, тут же открыли глаза и начали очумело озираться по сторонам.
– Эй, вы все! Валите отсюда! Я поеду одна, - заявила девица, дергая ближайшего из них за ногу.
– Глава это вы? Мастер, культисты атаковали восточную базу! Отец! – начали кудахтать пациенты вразнобой, полностью проигнорировав требование неизвестной им девицы.
– Пошли отсюда нахрен! Мне еще долго ждать?! – вдруг вспылила целительница, проявив возмутительную наглость.
В любой другой ситуации, глава Яо не допустил бы подобного неуважительного обращения к членам своего клана. Как-никак, Ли Зольда обращалась к его сыну и двум уважаемым мастерам его секты, но в этот раз тут же встал на её сторону и скомандовал мужчинам быстро пересесть в другую повозку.
«Подумать только, стоило ей лишь раз коснуться Ваньшена и убийственное проклятие исчезло, как и не бывало», - пораженно подумал старик. Какая же чудовищная сила таится в этой непримечательной на вид девице? В голове возникла идея, а не принять ли её в семью. Хотя правнук еще слишком юн, через пару-тройку лет он сможет составить этой уникальной целительнице отличную пару. Пока что можно составить брачный договор и лучше поспешить, чтобы его не опередили другие!
Конечно, придется приложить немало сил, чтобы научить невесту хорошим манерам, но это дело наживное. Главное, что она способна творить необычайные вещи, о которых другие лишь могут мечтать. С помощью Ли Зольды, секта Лазурного дракона снимет блокаду с Запретных земель и получит доступ к большему числу магических зверей. Секта уже несколько лет топчется на месте!
***
Яо Шень ехал к Храму Бога смерти с легким сердцем. Усталость и раздражение, как рукой сняло. Его лицо озаряла не сходившая с губ счастливая улыбка, уже давно покинувшая омраченного тяжестью бесконечных забот старика. Лишавшая покоя и сна в последние две недели беда, была, наконец, успешно устранена. Яо Ваньшен был ослаблен, но полностью здоров. Он даже без посторонней помощи встал на ноги и пересел в вторую повозку. Если бы госпожа Ли пожелала, мастер Яо без колебаний раскрыл бы ей несколько секретных техник своей секты и еще приплатил бы сверху, но до обсуждения награды дело так и не дошло.
Выгнав из повозки больных и сопровождавших их слуг, Ли Зольда достала откуда-то кожаный плащ, расстелила его на сухом участке днища повозки и, сложив под голову руки, завалилась спать. Вернувшись на место возничего, старик даже перестал гнать лошадей, не желая разбудить тряской осчастливившую его целительницу.
В это утро у входа в Храм Бога смерти собралось много народа. Кроме большого числа приезжих, прибывших проститься с умершими родственниками по приглашению, здесь находилось множество
учеников, младших и старших мастеров секты Небесного меча, сам глава Фу, а также наместник У с целой армией телохранителей. Два крупных отряда городской стражи стояли на параллельной Храму улице. Хотя князь У прибыл для мирной беседы, от привычки подстраховываться не так легко избавиться.Появление мастера Яо на месте обычного возничего повозки вызвало бурное обсуждение толпы. Люди шептались о неподобающем виде и поведении главы сильнейшей и очень уважаемой в долине секты. Мастер Яо был густо измазан бурой глиной, как будто какой-то ничтожный крестьянин, но при этом выглядел вполне довольным и даже усмехался в усы, что выглядело довольно странно и разрушало образ сурового и умудренного таинствами бытия даоса.
Остановив свой караван на подъезде к храму, глава соскочил с места возничего, но не направился первым делом поприветствовать наместника У и главу Фу, а обошел повозку и откинул ступеньки. После этого он исчез в фургоне и лишь спустя минуту появился со столь же непрезентабельно выглядевшей спутницей, в которой князь узнал дикарку.
Наместник решил проявить инициативу и пойти на церемонию огненного освобождения вместе с главой Лазурного дракона. Мастер Фу, понимая, что важный разговор, который может закончиться взаимными претензиями и схваткой Яо Шеня с телохранителям наместника, не стоит пускать на самотек, также направился за князем к входу в храм.
– Соболезную вашей утрате, глава Яо, - первым сделав приветственный жест, что было проявлением большого уважения, сказал князь.
– Не стоит, господин наместник У, - назвав князя и по титулу и по клановой фамилии, тем самым подчеркнув значимость его семьи для Империи, также вежливо ответил старик.
– Могу я занять минуту вашего времени до начала церемонии? – спросил наместник, но это была лишь формальность.
Подобный вопрос не предполагал отказа.
– Нет, господин наместник, я и так заставил уважаемого мастера Фу уступить мне очередь и не хочу задерживать его ещё сильней. Если вы не против, то я бы предпочел провести беседу после того, как госпожа Ли спасет моего племянника.
Не ожидавший отказа князь, недовольно нахмурился, заложил руки за спину и отвернулся. При заметно более вежливой манере общения, мастер Яо продолжал оставаться таким же твердым и несговорчивым, как и раньше.
– Глава Яо, вы не стесните меня, если уделите время уважаемому господину наместнику, - заявил подоспевший со спины мастер Фу.
– Я обещал зря не тратить время еще одному важному человеку, - кивнув в сторону спутницы, заявил глава секты Лазурного дракона.
Князь взглянули на стоявшую за спиной старика фигуру. Девушка с трудом удерживала глаза открытыми и успела несколько раз зевнуть, даже не прикрывая рот веером. Можно было сделать вывод, что госпожа Ли явилась сюда после нескольких бессонных ночей и сейчас изо всех сил боролась с усталостью.
– Госпожа Ли, вы себя хорошо чувствуете? – забеспокоился Яо Шень.
– Сейчас, - отозвалась она и полезла куда-то под юбку.
В следующую секунду в её второй руке появился флакон с голубоватой жидкостью. Она вцепилась зубами в пробку пузырька и, вырвав её движением головы, опрокинула содержимое в рот. Скривившись и передернув плечами от неприятного вкуса зелья, она всё же сделала над собой усилие и в несколько подходов проглотила его.
Особых изменений в её самочувствии не произошло, из чего можно было сделать вывод, что зелье не сработало.