Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Башня Занида (сборник)
Шрифт:

Гази повернулась и вошла в спальню перед ним. Феллон упал в кресло. Из спальни доносились взаимные обвинения. Потом снова показалась Гази в юбке, платье и сандалиях, неся сумку со своими вещами. Затем вышел и Кордак, тоже одетый и с пристегнутой шпагой.

– Мужчины, - сказала Гази, - и кришнанцы, и земляне - самые жалкие, ненавистные и презренные животные. Не ищите меня, я рву с вами обоими. Прощайте, я не желаю вас видеть!

Она хлопнула дверью. Кордак засмеялся и утомленно растянулся в другом кресле.

– Это мой самый серьезный бой после схватки в

джунгами при Таджроше, - сказал он. - Удивляюсь, как может женщина приходить в такую ярость. Она кипела, как прибой у утесов Квеба.

Феллон пожал плечами:

– Иногда мне кажется, что я вообще не понимаю женщин.

– Вы завтракали?

– Да.

– Тогда понятно. Если бы у меня был набитый живот, все было бы по-другому. Пошли на кухню, я приготовлю себе яичницу.

Феллон встал. Кордак снял с кухонных полок припасы и бутылку.

– Не очень-то похвально начинать день с квада, - сказал капитан, - но битва вызывает жажду, и глоток, которым мы компенсируем то, что потеряли во время дуэли, не причинит нам вреда.

Осушив несколько рюмок, Феллон почувствовал, что пьянеет, и сказал:

– Кордак, старина, как я рад, что не ранил вас. Вы для меня идеал мужчины.

– Мастер Энтон, я чувствую по отношению к вам то же самое. Вы для меня ближе лучших друзей-кришнанцев.

– Выпьем за дружбу!

– За дружбу! - воскликнул Кордак, поднимая свой стакан.

– Бороться или погибнуть вместе! - сказал Феллон.

Кордак, выпив, поставил стакан и посмотрел на Феллона.

– Дорогой друг, - сказал он, - вы очень благоразумный и рассудительный человек, когда не поддаетесь варварской ревности. Кроме того, вы служите со мной в гвардии. Поэтому я хочу намекнуть вам на предстоящие события, чтобы вы подготовились.

– А что?

– Этот варвар Чкуур из Квааса в конце концов выступил. Это сообщение было получено вчера вечером, перед тем, как я отправился к вам домой. Он еще не перешел границу, но сообщение об этом ждут с минуты на минуту.

– Значит, гвардия...

– Вы уловили мою мысль, сэр. Приведите свои дела в порядок, ибо нас могут отправить в любой день. А теперь мне нужно отправиться в казармы, там я буду оформлять документы для отправляющихся отрядов. Какое ужасное общество! Почему я не родился несколькими столетиями раньше, когда искусство письма было так редко, что все необходимое солдат держал в голове.

– Кто же будет охранять город, если отправят всю гвардию?

– Не все будут отправлены. Новобранцы, ограниченно годные и отставные гвардейцы останутся и займут посты тех, что уходят. Мы, капитаны районных отрядов, отправимся тоже, но кто-то с большим отрядом останется нести службу в...

– В Сафке? - спросил Феллон, видя, что Кордак колеблется.

– Я не настолько пьян, чтобы выболтать это. Откуда вам известно?

– Слухи. Но что нужно охранять?

– Этого я не имею права говорить. Скажу только: в этом древнем здании хранится что-то такое новое и смертоносное, по сравнению с которым стрелы лучников Чкуура покажутся безопаснее весеннего ливня.

Феллон сказал:

– Ештиты

всегда хранили в тайне внутренние помещения Сафка. Я не знаю ни одного плана или чертежа этого сооружения.

Кордак улыбнулся и пошевелил одной антенной, что было кришнанским эквивалентом подмигивания:

– Это не такой уж секрет, как они думают. Тайна теперь известна, как и их смешные ритуалы.

– Вы полагаете, что кто-то из не принадлежащих к культу знает его тайну?

– Да, сэр. Во всяком случае, мы можем догадываться...

Кордак выпил еще одну порцию квада.

– Кто это "мы"?

– Ученое общество, к которому я принадлежу, именуемое "Меджраф Джандишира". Вы слышали о таком?

– Неофилософское общество? - пробормотал Феллон. - Я немного знаю о его доктрине... Значит, вы... - Феллон вовремя удержался от замечания, что эта доктрина является самым отъявленным примером межзвездной глупости.

Кордак, однако, уловил презрительную нотку в оборванной фразе Феллона и сказал:

– Встречаются такие, кто смеется над нашими принципами, не зная их и предпочитая отвергать мудрость, а не проверять ее. Что ж, я постараюсь объяснить вам, как смогу - ведь я всего лишь необразованный солдат. Если вы заинтересуетесь, я познакомлю вас с более образованными членами нашего братства. Вы слышали о Пятсмифе?

– О ком?

– О Пятсмифе... Как велико невежество землян, даже не знающих о величайшем из своих соплеменников!

– Он был землянином? - Феллон никогда не слышал о Чарлзе Пьяцци Смите, эксцентричном шотландском астрономе девятнадцатого столетия, основавшего псевдонауку пирамидологию. Но даже если бы и слышал, вряд ли узнал бы это имя в интерпретации Кордака.

– Этот Пятсмиф первым понял, что великие древние сооружения на вашей планете значат и означают большее, чем кажется с первого взгляда. На самом деле, они вмещают в своих пропорциях ключ к вечной мудрости и к секретам Вселенной...

В следующие полчаса Феллон с трудом подавлял зевоту, пока Кордак читал свою лекцию. Он не решался прерывать его, так как надеялся получить от капитана какие-нибудь сведения.

В конце концов квад оказал свое воздействие: капитан заговорил бессвязно и наконец утратил мысль.

Запутавшись, он сказал:

– ...но, добрый Энтон, я всего лишь солдат, не фил... фол... ософ... Если бы у меня было красноречие...

Он замолчал и, прищурясь, уставился в потолок. Феллон сказал:

– Значит, у вас есть план Сафка?

Кордак хитро взглянул на него:

– Раз... ве я гово... сказал это? Кажется, нет. Но я не отрицаю: план существует.

– Сомневаюсь в этом.

– Вы сомневаетесь в моих словах, сиррах! Я... капитан...

– Тише, тише. Я поверю в этот план, но только когда увижу его. Ведь это не будет нарушением закона?

– Нарушением закона? - Кордак некоторое время размышлял над этой проблемой, потом потряс головой, как бы прочищая ее. - Упрямый, как биштар, и скользкий, как фондак, - вот каков мой друг Феллон. Ладно, я покажу вам этот план, вернее, копию плана. Тогда вы поверите?

Поделиться с друзьями: