Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бэби ценой в миллион
Шрифт:

Каану было лет пятьдесят. Располневший здоровяк с живыми глазами.

– До сих пор я не имел чести встречаться с мистером Витрелли, – сказал он торопливо. – Но если я могу ему чем-то помочь…

– Конечно! – рявкнул я. – Садитесь, Каан.

Он снова зашел за письменный стол, сел в кресло и не мог оторвать глаз от Стива, который прислонился к двери и сунул руки глубоко в карманы.

– Если я вам смогу помочь, мистер Фаррел, – начал он снова, – то сделаю это с превеликим удовольствием.

– Алекс Витрелли очень недоволен, –

начал я холодно. – У «синдиката» была договоренность, но дело лопнуло. Алекс не любит таких шуток.

– Мне очень жаль, что так получилось, мистер Фаррел. Но я еще ничего об этом не слышал. – Каан вынул платок и вытер пот со лба.

– Действительно не слышали?

– Говорю вам истинную правду, – быстро ответил он. – Я, конечно, наслышан о мистере Витрелли, но, как я уже сказал, не имею чести знать его лично. И, естественно, не знаю о планах и договоренностях с «синдикатом».

– У Алекса была частная договоренность, – продолжал я тем же бесстрастным тоном. – Договоренность с Дэвисом. Он выплатил ему миллион и должен был за это получить рэкет, которым командовал Дэвис. Приблизительно через час после сделки Дэвис был задушен, а миллион исчез.

– Я знаю, что Эдмунда убили, – неуверенно начал Каан, – но я совсем не знал, что у него была договоренность с Витрелли…

– Но кто-то должен был об этом знать!

– Да, конечно, – он поднялся с кресла. – Должно быть, эта девчонка, Мэнкеринг. Я никогда ей не доверял.

– Это не то, Каан, – буркнул я. – Эту девчонку уже зацепили на крючок, но она чиста. Кому же Дэвис мог рассказать об этом деле?

– Откровенно говоря, – жалобно сказал он, – понятия не имею.

Я только рассмеялся.

– Когда слышишь такие речи, то просто диву даешься, как вам удалось стать правой рукой Дэвиса, – издевательским тоном сказал я. – Витрелли считает, что Дэвис доверился кому-то из своих близких помощников. Миллиона мы лишились, но у нас есть досье организации Дэвиса, есть все подробности и все имена. У него было три доверенных лица: Холланд, Платт и вы.

Каан скомкал в руке носовой платок. Щека его начала подергиваться в нервном тике.

– Дэвис не говорил мне ни слова относительно этого плана, – едва выдавил он из себя. – Клянусь вам, ни слова! И я не имел никакого понятия, что он собирался продавать дело, мистер Фаррел… А если и собирался, то…

– Ладно! – сказал я. – Пока что поверим вам. Но все проверим. Может быть, увидимся снова.

Я повернулся к двери. Стив почтительно распахнул ее и последовал за мной. Лицо его скривилось в широкой ухмылке.

– Ты знаешь, дружище, – сказал он, – это дело начинает мне нравиться. До сих пор мне как-то не доводилось нагонять страх на гангстеров средней руки.

Дойдя до лестницы, я внезапно остановился, ибо увидел, что один верзила, типа вышибалы, явно лебезил перед человеком в штатском, от которого за три мили несло полицейским.

– Разумеется, лейтенант, – сказал верзила вежливо. – Мистер Каан в своем кабинете.

Я

схватил Стива за локоть и потащил в сторону, чтобы исчезнуть из их поля зрения.

– Начальство на пути к Каану, – прошептал я. – Беги к нему и предупреди. Встретимся у Холланда. Он живет в восьми кварталах отсюда. Я возьму такси, а ты поезжай на машине.

Стив направился обратно в кабинет, а я стал спускаться вниз по лестнице и почтительно посторонился, чтобы дать дорогу лейтенанту. Он бросил на меня равнодушный взгляд и поблагодарил кивком. Это меня отнюдь не успокоило – я увидел вблизи его лицо с квадратным подбородком и холодными серыми глазами. Когда я представил себе, что должен буду убеждать этого человека в своей невиновности, мне даже стало нехорошо, и по спине пробежали мурашки.

Когда открылась дверь, ведущая в квартиру Холланда, я увидел, что у него в гостях какая-то блондинка. На ней было блестящее шелковое платье, руки засунуты в большие боковые карманы. Выглядела она очень элегантно. Я сразу вспомнил, что мы уже с ней встречались.

– Да ведь это же Джуди! – воскликнул я. – Где только вас не встретишь!

Ее брови вскинулись.

– Мы с вами встречались?

– Ну, конечно же! Помните, во время игры в покер? Вы были тогда с этим жирным типом… Как его, Мэнсфилд, кажется?

– Ах, да, да! – сказала она безо всякого воодушевления. – Вы тогда выиграли много денег.

– Меня зовут Майк Фаррел, моя радость, – представился я ей еще раз. – Мне надо переговорить с Холландом, он дома?

Ее глаза расширились от удивления.

– Он дома? – повторила она. – Кто он?

– Холланд. Вопрос довольно простой, и на него сразу же можно ответить: да или нет.

– И «да», и «нет» были бы в этом случае неверным ответом, – сказала она равнодушно. – Вы уверены, что не ошиблись адресом?

– Выглядите вы достаточно умной, чтобы понять, что я не ошибся, – холодно сказал я. – Я должен поговорить с ним, причем срочно!

– Может быть, вы лучше войдете? – Она распахнула дверь. – Тогда мы и выясним это недоразумение.

Я последовал за ней в гостиную. Стены и толстый ковер были выдержаны в голубых тонах и контрастировали с мебелью светло-коричневого цвета.

– У Холланда есть вкус, – заметил я. – Хотя, казалось бы, от хорошего друга покойного Дэвиса этого трудно было ожидать.

Блондинка немного презрительно улыбнулась.

– Вы ошиблись, мистер Фаррел, – сказала она. – Холланд – это я. Джуди Холланд. Итак, что у вас за срочное дело ко мне?

Я уставился на нее. Все правильно, в досье были упомянуты только фамилии. Но я никогда бы не смог подумать, что одним из самых близких соратников Дэвиса является женщина.

– Вы хорошо знали Дэвиса, – начал я. – Вы поддерживали с ним деловые контакты, причем, тесные.

– Ну, я называю этот вид работы немного иначе, – ответила она холодно. – А какое дело вам до всего этого, мистер Фаррел?

Поделиться с друзьями: