Бегство из инкубатора
Шрифт:
Фогельник с ужасом заметил вблизи укрепления небольшую группу тех омерзительных созданий, которых называли мозаикос. Их легко было опознать по сшитым вместе кускам мяса с разноцветной кожей; из швов
Однако монстры вели себя совсем не враждебно. Одни уныло волочили за собой оружие, другие уже бросили его где-то. Зато те и другие проявляли любопытство и осматривали пустыми глазами бункер. Словно загипнотизированный происходящим, генерал не сразу услышал, что Билих обращается к нему.
— Извините, я прослушал. Повторите ещё раз. Вы связались с кем-нибудь из «Фортекса»?
— Да, но тип, кажется, совершенно не в себе. Он заявил, что его зовут Кайзер Сози, и после этого начал что-то монотонно бубнить.
— Монотонно бубнить?
— Да. Смысла я не понял. Кажется, что-то по-французски.
— По-французски? — Фогельник взял из рук лейтенанта телефон и поднёс его к уху.
Несмотря
на сильный шум, ему, в конце концов, удалось разобрать серию постоянно повторяющихся фраз: «…le combat.Меня зовут Кайзер Сози. Ce n’estqu ’un d'ebut, continuons le combat. [1] Меня зовут Кайзер Сози. Ce n’est qu’un d'ebut, continuons le combat.Меня зовут Кайзер Сози. Ce n’est qu ’un d'ebut…»1
Это только начало, давайте сражаться дальше.
— Господин генерал! — крикнул один из младших офицеров. — Мозаикос снаружи что-то скандируют. Передать это по аудиоканалу?
— Не надо. Я уже знаю, что они кричат. — Смертельно бледный, Фогельник, пошатываясь, добрёл до кресла и упал в него. — Должно быть, действительно произошло что-то очень серьёзное, — пробормотал он усталым голосом.