Бегство за грань реальности. Вперед в прошлое
Шрифт:
– Мы не хотели оскорблять вас, выражая недоверие, - попытался извиниться перед флотоводцем барон Ёсимити: - Но все равно просим извинить нас за эти слова.
– Так все-таки, какое поручение каждый из вас получил от Императора?
– снова спросил у гостей своего кабинета командующий Объединенным флотом: - Я даю вам свое слово не разглашать услышанное от вас перед другими людьми. Тайна так и останется тайной.
Председатель Тайного совета и министр двора, получив заверения от министра военно-морского флота, тут же поведали о возложенных на них поручениях и проблемах, которые возникли в ходе их выполнения.
В ответ на такую откровенность
– А если вы хотите получить более подробную информацию, то вам следует ожидать их возвращения из Сингапура, - произнес министр, завершая разговор со своими высокопоставленными собеседниками: - После окончания осады все пилоты и их боевые комплексы обязательно вернутся в метрополию, и тогда вы можете поговорить с ними обо всем, что вас так сильно интересует.
– А как скоро пилоты вернутся из этого военного похода?
– поинтересовался у Ямамото маркиз: - Не придется ли нам ждать их слишком долго?
– Возвращение произойдет только после взятия крепости, - поспешил опечалить посетителей своего кабинета адмирал: - Выдергивать с этого задания их никак нельзя. Так что ждите. Но в целом, я думаю, что вы не увидите их раньше чем через месяц.
На этом беседа между хозяином кабинета и его гостями завершилась, и министр двора и председатель Тайного совета попрощались с министром военно-морского флота и покинули здание министерства.
Глава 9. Возращение в метрополию.
Отдых пилотов в захваченном Императорской армией Сингапуре растянулся на целую неделю. Все это время они прогуливались по городским набережным и паркам. Но все хорошее рано или поздно кончается. Кончился и отдых подростков.
Ранним утром, когда они только собрались выходить из дома на очередную прогулку перед ними появился их куратор. Его визит означал для пилотов очередные жизненные трудности, но тройке подростков это уже было не впервой, и они не боялись этого.
– Господин капитан, - сказала безэмоциональным голосом Аянами Рей, вызвав всеобщее удивление: - Вы опять приехали за нами?
– Да, - кратко ответил на вопрос девушки-подростка доверенное лицо адмирала Ямамото: - Вас ждет дорога в метрополию. Ваша боевая техника здесь больше не нужна, так как для нее нет применения. Да и вам самим находиться здесь рискованно. Случайный выстрел из городской подворотни может нанести вам ранение и вывести из строя. И не надо пытаться успокоить меня, говоря про ваши особые способности. Я знаю, что на одного из вас они точно не распространяются. А прикрыть его даже вдвоем у вас может и не получиться. Так что риск в этом случае явно не оправдан.
– Мы не собираемся спорить с вами, - произнес Нагиса Каору, успокаивая взглядом уже готовых вспылить партнеров по пилотированию: - Мы не возражаем против мер, которые планируются для обеспечения нашей безопасности. Но все же мы не так беспомощны, как вы думаете о нас.
– Прошу извинений у господ пилотов, если я вас обидел, - произнес примирительным тоном адъютант военно-морского министра: - Но я попросил бы вас собрать свои вещи и готовить ваши боевые комплексы к посадке на линкоры-носители. Путь до метрополии в этот раз будет без всяких промежуточных остановок. Нам нельзя терять время зря.
– А почему наша эвакуация происходит в такой
спешке?– поинтересовался у своего куратора Синдзи Икари: - Неужели для нас есть новое задание?
– Ну что вы, - поспешил развеять подозрения первого пилота Кайдзю-1 капитан Кабуки: - Сейчас со всеми имеющимися противниками Императорская армия и Императорский флот вполне могут справиться сами. Если ваша помощь и потребуется, то это будет позже, скорее всего при атаке на Североамериканский континент. Во всяком случае, сейчас никаких планов по применению ваших боевых комплексов у военного командования не имеется. А спешка с вашей отправкой объясняется очень просто. Некие высокопоставленные лица желают получить от вас некую информацию, которая поможет им выполнить поручения самого Сына Неба. Им есть куда спешить, и поэтому они настояли на скорейшем отозвании вас с фронта.
– Все ясно, - произнес второй пилот Кайдзю-1: - Этого и следовало ожидать. Информация - это вечная ценность. Кто владеет информацией, тот владеет миром. И судя по скорости, с которой была организована наша отправка, это влиятельные особы не ниже уровня министра.
– Именно так, - подтвердил подозрения пилота адъютант адмирала Ямамото: - Это очень влиятельные особы, посвященные адмиралом в некоторые ваши тайны. Господин Ямамото обязан им своим положением, и именно поэтому командующий Объединенным флотом не может отказать им в их крайне скромных просьбах.
– Наверное, он попросит нас быть более откровенными с ними, - сделал предположение Синдзи: - Это не составит для нас особого труда.
На этом разговор пилотов и их куратора завершился, и подростки приступили к сбору своих вещей. Так как личного барахла у них было совсем не много, то сборы завершились очень быстро. Очень скоро трое подростков со своими вещами были доставлены на борта линкоров-носителей, где они заняли предоставленные им каюты. Разместив свои вещи в каютах, они вернулись на сушу, чтобы доставить на корабли свои боевые комплексы.
Последнее дело не составило для опытных пилотов никакого труда. Быстрая синхронизация с техникой, подъем комплексов на ноги и стремительная пробежка по спокойной утренней поверхности моря в сторону кораблей-носителей. А затем неспешная погрузка их на линкоры Императорского флота, которые стали их постоянными носителями. Все это мероприятие заняло не более одного часа.
После того, как боевые комплексы заняли предназначенные для них места на палубах боевых кораблей и были дополнительно закреплены, линкоры "Фусо" и "Хьюга" подняли якоря и в сопровождении немалого эскорта двинулись в сторону метрополии. Так как в этот раз во главу угла ставилась их скорость перемещения, в составе эскорта шло целых пять танкеров, наполненных топливом по самую завязку. Этот запас должен был обеспечить переход линкоров-носителей и их сопровождения до самого места назначения без захода на промежуточные базы с целью заправки.
Обратный путь до гавани в Йокосуке обошелся без таких приключений, как путь в Сингапур. Но все равно корабли охранения постоянно маневрировали вокруг охраняемых объектов, не давая возможному противнику поразить корабли-носители с боевыми комплексами на борту одной или большим количеством торпед. Что касаемо вражеской авиации, то она была очень сильно ослаблена во время разгрома основных военно-морских и сухопутных баз противника. К тому же налеты авиации страны Восходящего Солнца на уцелевшие базы США и их союзников не способствовали ее восстановлению и развитию.