Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Твой отец в больнице.

— Что случилось? — спросила Джоанна тем же повелительным, нетерпеливым голосом.

— В него стреляли.

— Что?

— Кто-то стрелял в него.

— Когда? Что ты хочешь сказать? Стреляли? Как?..

— Ночью в пятницу. Он встречался с кем-то в Ньютауне…

— Ньютауне?

— И в него стреляли. Сейчас он в полукоме.

— Что это значит — полукома?

— Он ни в нормальном, ни в коматозном состоянии. Доктор сказал…

— Кто? Что за доктор?

— Спинальдо.

— Кто он?

— Врач, который оперировал его.

— Куда он ранен?

— В плечо и в грудь.

— Тогда как он может быть в коме? Я думала, что только ранения

в голову…

— Он не в коме. Они могут пробудить его. Но…

— Так он в сознании?

— Нет. Но…

— Значит, он в коме.

— Нет, дорогая. Этот доктор…

— Мама, так он в коме или нет?

— Этот доктор употребил слово полукома. Это не научный термин, но он лучше описывает состояние твоего отца. Именно так сказал доктор.

— Я должна быть там, мама. Я…

— Нет, я не думаю, что это необходимо.

— Я выясню, когда вылетает следующий самолет, и прибуду с ним.

— Дорогая, пока в этом нет необходимости.

— Что ты хочешь сказать этим «пока нет»?

— Я хочу сказать… нет опасности, что твой отец…

— Что?

— Что твой отец умирает или что-нибудь еще. Доктор не…

— Я хочу быть с ним, когда он придет в себя, мама.

— Хорошо, дорогая.

— Могу я использовать «Виза-карт» для билета?

— Да, хорошо. Позвони мне, когда будешь знать, каким рейсом прилетишь. Я встречу тебя в аэропорту.

— Тебе не надо этого делать. Я возьму такси.

— Я хочу.

— Мама!

— Да, дорогая.

— Мама… Насколько он плох?

— Я не знаю в действительности.

— Мама, позволь теперь мне сделать мои звонки.

— Позвони мне, когда узнаешь, каким рейсом ты вылетишь!

— Сделаю. Я надеюсь, что сумею попасть на самолет в полдень.

— Позвони мне.

— Да, мама. Позднее.

Сюзан опустила трубку на рычаг.

Она хотела бы понять, что она чувствует.

Когда Уоррен и Тутс добрались в этот вторник до цирка, им сказали, что Стедман на деловой встрече и не в состоянии переговорить с ними до четырех или пяти часов. К этому времени стрелки часов Уоррена показывали два пятьдесят семь.

— Что ты думаешь? — спросил он Тутс. — Будем ждать?

— Давай пока поищем Маккалоу, — предложила она.

— Зачем?

— Спросим его о матери Сэма.

— О ком?

— О его матери — Эгги. Той, с которой бежал Питер Торренс.

— Ладно. А зачем?

— Мне нравятся скелеты в шкафу. [1] А тебе?

— Не особенно.

— А я люблю их, — сказала Тутс. — Эй, ты! — крикнула она парню, бегущему со шваброй и ведром воды в руках. — Где мы можем найти Маккалоу?

— Которого? — спросил парень. — Здесь в цирке их шестеро.

— Сэма, или как там ее имя…

— Марию?

— Любого из них.

— Возможно, летают под куполом, — ответил парень и неожиданно начал хихикать.

1

Ссылка на англ. поговорку: «В каждом доме есть свой скелет в шкафу», то есть в каждой семье есть своя тайна.

Уоррен взглянул на него.

— А где они бывают, когда не летают? — спросил он.

— Трейлер вон там, подальше, — ответил тот. — Вы увидите: сбоку красной краской написано их имя. «Летающие Маккалоу». Так они сами себя называют.

— Спасибо, — сказал Уоррен.

— Хотя сначала вам следует взглянуть под купол, — сказал парень. — Практически они репетируют днем и ночью.

— Спасибо, — снова сказал Уоррен.

С непринужденностью человека, который бывал здесь бесчисленное число раз, он повел Тутс к входу в

большой шатер и подтолкнул ее внутрь. Шатер был пуст, за исключением шести человек на канате метрах в двенадцати над землей. Они были одеты в облегающие тело розовые костюмы. Мужчина и женщина — на противоположных подмостках, еще двое мужчин — на трапециях, которые недвижно висели между подмостками. Уоррен предположил, что они и были «Летающими Маккалоу». Все шестеро. Он и Тутс сели на трибуне и стали смотреть на мужчину справа, который что-то говорил женщине рядом с ним. Тутс сразу заметила, что все Маккалоу были блондинами. Она вслух и громко стала рассуждать, крашеные ли они. Уоррен предположил, что, возможно, это часть их номера. Ему хотелось бы услышать, что они там говорят. Он любил всякого рода разговоры за сценой, всевозможные внутренние жаргоны; он даже любил блатной жаргон уголовного подполья — все это забавляло его. Сейчас он сообщил об этом Тутс. Она посмотрела на него и сказала:

— Я тоже. — Она отвернулась и взглянула туда, где мужчина на ближайших подмостках толкнул трапецию, приведя ее в движение.

Уоррен и Тутс смотрели наверх. Две так называемые ловящие трапеции делили это пространство на трети. Справа были подмостки, затем ловящая трапеция, висящая на некотором расстоянии и немного ниже, затем опять пустое пространство, и вторая ловящая трапеция, а затем подмостки слева. И все это на высоте двенадцати метров над землей. И куда бы вы ни взглянули — блондины, и все в розовых трико.

Теперь они видели четыре маятника, раскачивающихся взад и вперед, друг к другу и друг от друга в ритме, который, как знал Уоррен, был тщательно рассчитан и выверен по времени. Он полагал, что они считают про себя. Он полагал, что артисты на подмостках выжидают момент своего полета к раскачивающимся между ними трапециям. Он еще не понимал, что они собирались сделать; он бы зажмурил глаза, если бы имел об этом хотя бы смутное представление.

Теперь сверху не доносилось ни звука.

Только трапеции раскачивались вправо и влево от разделенных подмостков. И вдруг — они прыгнули!

Одновременный прыжок справа и слева, и каждый артист ловит летающую перекладину, когда она максимально приближается к подмосткам; а потом трапеция движется в обратном направлении, на этот раз со свисающим с нее артистом.

В какой-то миг, не продолжительнее, чем удар сердца, каждый артист внезапно отпустил летящую перекладину и перекувыркнулся…

Глаза Уоррена широко раскрылись.

Тутс схватила его за руку и больно сжала.

— Ты видишь это? — закричала Тутс и снова больно стиснула его руку…

…Каждый артист перевернулся посреди пустого пространства, и они разлетелись, вытянув руки навстречу другим, которые висели вниз головой и ждали их приближения. Они поймали друг друга и сцепили кисти в замок. Трапеции снова устремились обратно к подмосткам, а блондинки с длинными волосами подхватили их, помогли выпрямиться, и те вскинули руки в традиционном приветствии. Уоррен и Тутс разразились, сами того не ожидая, аплодисментами.

Уоррен сохранил воспоминание о том, как она стиснула его руку. Они сидели в артистической части кухни и разделяли выпивку с Сэмом и Марни Маккалоу. Тутс воздержалась, хотя она вполне могла бы выпить после того, что только что увидела под куполом. Маккалоу снова налил в пластмассовые чашечки «Джонни Уокер Блэк Лейбел». Марни вернулась к столу от морозильника в дальней стороне навеса, поставила на стол маленькое черное пластмассовое ведерко, которое только что вновь заполнила ледяными кубиками, перекинула великолепную длинную ногу через скамью и села рядом с Тутс, которая все еще восторженно переживала то, что проделывали Маккалоу под куполом.

Поделиться с друзьями: