Белая леди
Шрифт:
— Кто находился в машине?
— Я не знаю. Окна у нее затемненные.
— Какая машина?
— «Мазда» с двумя дверцами. Низкая, изящная, черная…
— Ты не знаешь, какого года выпуска?
— Нет.
— Ты не запомнила номера машины? Флорида или…
— Я этого не заметила.
— Хорошо, что случилось, когда он вышел из бара?
— Он увидел машину и хотел направиться к ней, как будто узнал ее. Потом он… немного помедлил. Казалось, что он хочет вернуться в бар, казалось, что он поворачивается… Но окно… стало открываться. Появилось дуло. Рука с оружием. Оружие в чьей-то руке.
— Белой или черной? Руке?
— Я не видела саму руку. На человеке были перчатки. Черные перчатки.
— Это был мужчина
— Я не видела, кто сидел в машине.
— Тогда ты не знаешь, был ли этот человек белым или черным?
— Правильно. Я не могу этого сказать.
— Что это было за оружие?
— В этом я ничего не понимаю. Оно должно быть очень мощным. Его приподняло над дорожкой и отбросило обратно в бар.
— Сколько было выстрелов?
— Три. Я думаю, что первая пуля прошла мимо.
— Откуда ты знаешь?
— Я увидела, как он покачнулся, но не выглядел так, как-будто пуля попала в него. Он просто отскочил, как будто пытался убежать… я не знаю. Затем прозвучал следующий выстрел и пуля, видимо, попала ему в плечо, его немного отбросило назад и в сторону, а следующая пуля уже попала ему в грудь. Похоже, он пытался сохранить равновесие, удержаться на ногах. Он помогал себе руками и ногами, казалось, что пули управляли его движениями, вы понимаете, что я хочу сказать? Помните ту сцену в начале фильма «Челюсти», когда акула хватает ее и тащит? Это было похоже. Как будто выстрелы отбросили его назад сквозь двери бара. Было очень страшно. Я все еще боюсь войти в воду после этого фильма.
— Что случилось потом?
— Машина уехала.
— Сразу же?
— Да. Ну… рука снова оказалась в машине, рука с оружием, потом стекло подняли и машина умчалась.
— В каком направлении?
— На запад. Здесь одностороннее движение.
— А потом что случилось?
— Кто-то выбежал из бара, стал звать полицию. Я ушла. Мы не дружим с полицейскими.
— Когда ты сюда вернулась?
— Полчаса назад. Я подумала, что к этому времени уже все успокоится.
— Ты не видела эту машину снова?
— Нет.
— Она не возвращалась, чтобы снова посмотреть на это место?
— Нет. А вы бы вернулись?
Она посмотрела на движущиеся машины, повернулась к нему и сказала:
— Послушайте, это все, что я видела, и теперь я должна идти. Я думаю, что то, о чем я рассказала, стоит еще одной десятки, не так ли?
Уоррен дал ей еще десять долларов.
Это была цена Ньютауна.
— Клиент в Ньютауне? — произнес Фрэнк и поднял брови.
Мэттью однажды сказал ей, что многие думают, что они с Фрэнком похожи, хотя сам Мэттью не мог увидеть этого сходства. Патриция его тоже не видела. Мэттью было тридцать восемь лет, и Патриция считала, что его партнеру сорок, а может и больше. Действительно, у них были карие глаза и темные волосы, почти одинаковый рост и вес, но теперь, когда она на самом деле задумалась об этом, рост Фрэнка был на пять или семь сантиметров меньше, чем у Мэттью, и он был на десять килограммов легче. Но важнее было другое: по классификации, которую изобрел сам Фрэнк, у Мэттью было лисье лицо, а у Фрэнка — оно напоминало поросячье. И еще: Мэттью родился и вырос в Чикаго, а Фрэнк в Нью-Йорке, и стиль их поведения был совершенно различным. Поэтому на самом деле между ними не было никакого сходства.
— Мы вместе обедали сегодня, — рассказывала Патриция. — Я думала, что мы вернемся домой вместе, но он сказал, что кое-что случилось и он должен с кем-то встретиться. Я решила, что это очередной клиент, и сказала, чтобы он приходил позднее. Он не знал, насколько затянется эта встреча.
— Но он не говорил, что собирается в Ньютаун?
— Нет, он не упомянул Ньютаун.
— А что он сказал?
— Ну, он точно не назвал место встречи.
— Не звонил ли он кому-нибудь, пока вы были в ресторане?
— Нет.
— Может быть, ему кто-то звонил?
— Нет.
— Что
бы это ни было, это должно было случиться… до того, как мы пошли обедать, — Патриция с трудом подбирала слова.— Он ничего не сказал тебе, что бы это могло быть?
— Нет. Хотя… он казался… не совсем в порядке. Он не был похож на себя. Молчаливый. Занятый своими мыслями.
— Он уже был таким раньше, — сказал Фрэнк и тяжело вздохнул. — Из-за суда над Бартон.
Мэри Бартон. Мэри… Мэри, кому присяжные вынесли вердикт о предумышленном убийстве по трем пунктам. Мэри была клиентом Мэттью. Суд состоялся за несколько недель до Рождества, а сейчас уже конец марта. Прошло слишком много времени для того, чтобы переживать по поводу случившегося, особенно если вспомнить об обстоятельствах этого дела.
— Он сказал мне, что больше никогда не войдет в здание суда, — продолжал Фрэнк.
Патриция взглянула на него. Это было для нее новостью. Она сама была помощником Государственного прокурора в двенадцатом юридическом округе здесь, в Калузе, штат Флорида, и она знала, что Мэттью был очень хорошим юристом. К тому же она любила его.
— Он не собирался заниматься ни одним делом, если считал, что его клиент виновен, знаешь…
— Я понимаю.
— …И он был так убежден в ее невиновности. Затем случилось то, что случилось… что на самом деле, ты знаешь, было не по его вине…
— Я знаю.
— Но он не знает. И в этом его проблема. Честно говоря, Патриция, я думаю, что он знал, о чем говорил. О своем новом деле. Со времени того суда он отказался от дюжины дел, и это случилось потому, что он больше не верил своей собственной интуиции. Если он будет защищать того, кто, по его мнению, виновен, то как он может поверить, что сам принимает правильное решение о чьей-то невиновности? После Мэри? Как он мог поверить во что-то после этого случая?
— Это была необычная ситуация, Фрэнк. Он ведь знал…
— Нет, он не знал. Он винил себя. В первую очередь за то, что взялся ее защищать, хотя она и была невиновна. И за то, как это все обернулось, во вторую очередь. В этом и заключалась вся ирония случившегося. Ты знаешь, чем он занимался?
— Да, я знаю, но я думала…
— Недвижимостью, — пояснил Фрэнк.
— Я знаю, но я думала, что это временно.
— Пытался покупать площадки для зрелищ, — Фрэнк покачал головой.
— Да, он упоминал об этом.
— Занятие спокойное и безопасное. Никаких сумасшедших леди под кроватью или в кустах.
— Ну, там было что-то, какое-то самоубийство, не так ли?
— Что такое?
— Самоубийство. Женщина, которой принадлежал цирк. Разве она не покончила жизнь самоубийством?
— Он никогда мне об этом не говорил, — Фрэнк посмотрел на часы. — Почему, черт возьми, они так долго?
Почему он вспоминает о том, как его сестра держала в руках куклу, одобрительно улыбаясь ему, пока он занимался своей электрической железной дорогой под рождественской елкой? Почему ему вспоминается Чикаго и все, что случилось с ним тогда, тридцать лет назад? Он подумал, что, наверное, он умирает, поэтому вся его жизнь проносится перед глазами. Он слышал тревожные голоса, кто-то говорил, что он ничего не видит, и требовал отсосать кровь. Какую кровь, о чем они говорят? Кто-то сказал шестьдесят на тридцать, кто-то — двадцать один, кто-то снова требовал губку, горилла бросала нечистоты в Глорию. Они шли по дорожке, откуда могли видеть животных в клетках. Мэттью было восемь лет, а его сестре всего шесть, и горилла бросала нечистоты в нее. Она испачкала ее ярко-желтое платьице; он нагнулся, поднял солому с земли и бросил это обратно горилле, которая начала стучать себя в грудь. С этого дня он возненавидел цирк. Теперь что-то звенело, кто-то говорил: «О, проклятье, сердце остановилось. Давайте ускорим… Эпинефрин… следи за часами… один кубик». Мэттью взял телефонную трубку.