Белая неко, серый Dodge
Шрифт:
— А если это проект MK-Ultra? — буквально через пять минут топал под звучащий фоном из присоединённых к его плееру Sony Discman D-145 больших наушников свежий трек Juvy в исполнении Delinquent Habits по коридору рядом с ней выдернутый с обеденного перерыва и оперативно введённый в курс внезапного дела взволнованный Элвуд. — Нам люди из Лэнгли головы поотрывают и должности лишат!
— Согласно полученному сообщению, в описанном моей крестницей случае использовались похожие методы работы, но я не думаю, что это — ЦРУ. — фыркнула Марта. — Даже если мы вторгнемся на территорию людей в чёрном, то у меня есть некоторые связи, через которые можно урегулировать разногласия; навряд ли Управление имеет отношение к негласно наблюдаемой нами частной корпорации, из недр которой на протяжении последних трёх
— Маскировать биологическую лабораторию под консервный завод? — с иронией посмотрел на напарницу Клайтон. — Мне кажется, что твоя крестница слегка преувеличивает…
Звук от полученной парнем пощёчины получился таким громким, что вздрогнули стоящие около входов охранники, задрожали вставленные в рамы двойные стеклопакеты, а со стены упал чёрно-белый портрет Мелвина Пёрвиса.
— Теперь я сожалею о двух вещах. — садясь за руль заранее подогнанного ко входу инисто-белого Dodge Intrepid 95 с красной мигалкой под большим лобовым стеклом, констатировала факт девушка. — Первое: в начале восьмидесятых, как круглая дура, повелась на рекламу и купила легковой Rover… Второе: не могу прибить тебя за твои идиотские утверждения прямо сейчас, поскольку придётся составлять целую кипу отчётов, на которые у меня совершенно нет времени. Благодари Всевышнего, что моё настроение сегодня относительно нормальное!
=========================
ТО «MIRISCH 64» PRESENTS:
Белая неко, серый Dodge.
Серия 5. A demand for honest answers.
=========================
До Олимпиады оставалась ровно неделя, когда произошло убийство Вернера Росселля. О его смерти вышла очень сухая (по сравнению с целым разворотом про Хурглбургла) колонка в местной газете (если можно считать периодическим изданием четыре скреплённых между собой степлером пропущенных через старый ручной мимеограф листка), подкреплённая не слишком убедительными заверениями мэра о том, что следствие уже идёт полным ходом.
— Я её боюсь, Эдит. — прочитав материал, испуганно выдала ошеломлённая Тиффани (в тот вечер она осталась на ночёвку у Томменов). — Ненавижу и боюсь… Любой бы боялся, зная, что данная смерть от неизвестного автомобиля — третья за последних два месяца. Когда же это всё закончится? Теперь мне реально страшно. — поднявшись с кровати и убавив звук передающего Outa Space в исполнении Billy Preston радиоприёмника, подошла она к вовсю составляющей на пробковой доске какую-то хитроумную схему хозяйке комнаты. — Вдруг она доберётся до кого-нибудь из наших родителей?
— Не доберётся. — последовало обнадёживающее опровержение. — Мы покончим с ней в самое ближайшее время; за эти пару дней мне удалось установить и железно подтвердить, что умирают, в основном, только те люди, с которыми у Гарри были плохие отношения… Шон всё время над ним издевался, тот парень из пиццерии — всячески ему гадил, а Вернер имел неосторожность продать некачественный автомобиль; думаю, что следующий в очереди на убийство — либо вечно просящий за все нужные детали откровенно неприподъемные суммы Бупкис, либо исполняющий обязанности шерифа первый помощник МакГиббонс.
— С чего бы это? — удивилась Сигрейв.
— Если он обо всём догадался или идёт по верному пути, то Фуксия, вероятно, охотится и за ним. — обернулась к ней дочь профессора. — Следствие по делам Энди и Шона по-любому перешло под его персональную ответственность; их смерти, скорее всего, уже официально связаны в одну серию и дополнены произошедшим с хозяином площадки по продаже тачек; в конце концов, давай подумаем логически! Предположим, этот дефективный детектив-таки подозревает, что во всём точно замешан автомобиль Тентпенга, но
не понимает, кто сидит за рулём; тогда по его приказу около дома Гарри выставляется наружное наблюдение, пока в то же время активно допрашивается народ; не получив почти никаких результатов, офицеры в попытках найти хоть что-нибудь негласно изучают непосредственно сам автомобиль, ибо несколько наездов на человека — отнюдь не столкновение с горой подушек, однако, тоже уходят ни с чем, а поскольку версия с сообщником, увы, не выдерживает никакой критики, у него остаётся всего один вариант: подозревать Фуксию.— Но почему тогда… — открыла было рот Тиффани.
— Очень просто: МакГиббонс оказывается перед дилеммой, которую не в силах разрешить. С одной стороны, ему известно обо всех выходках седана; с другой — Dynasty имеет полное алиби, подкреплённое идеальным состоянием и тем, что ни один человек в здравом рассудке не заподозрит, что машина могла действовать самостоятельно… По сути дела, она является связующим звеном в цепи всех недавних убийств. Если отбросить всю мистику, то следствие неизбежно буксует и глохнет, а пока полиция сбивается с ног, один за другим продолжают гибнуть ни в чём не повинные люди! Мы просто обязаны сообщить ему то, что знаем, иначе будет слишком поздно; пожалуйста, спустись и проверь, занята ли телефонная линия…
…Уже стемнело, когда прямоугольные фары Фуксии внезапно зажглись, а тишину одного из жилых районов провинциального городка нарушил почти неслышный гул работающего на холостом ходу шестикотлового V-образного двигателя. Размещённый на рулевой колонке серого седана изогнутый рычаг переключения скоростей передвинулся в положение «D», а параллельно с этим быстро втянулся костыль стояночного тормоза; только после совершения данного стандартного «ритуала» серый Dodge, подождав, пока проблемная дверь-рольставня вновь поедет вверх, медленно сдвинулся с места.
Вырулив из гаража, Dynasty осторожно покатилась вниз по улице…
***
— Что вы хотите от меня услышать, мистер МакГиббонс? — звучал из телефонной трубки раздражённый женский голос. — Если вы вдруг думаете, что моего сына из-за покоцанного передка его Plymouth в целях повышения раскрываемости будет удобно заклеймить убийцей, так и скажите: тогда мы с вами встретимся при других обстоятельствах, в зале заседаний…
— У меня нет цели повесить случившиеся смерти на Тима. — аккуратно подвинув древний дисковый аппарат к стоящей на краю стола лампе с зелёным плафоном, избрал полицейский тактику объяснений и оправданий. — А встретиться в зале заседаний мы сможем ещё очень нескоро: день назад судья загремел в больницу с тяжёлым аппендицитом.
— Будете навещать — передайте ему от меня открытку «Get Well» . — несколько смягчился голос матери мастера AT&T. — Но всё же, если вы к нам уже заходили, то зачем звоните?
— Я звоню вам, мисс Аткинс, поскольку ваш сын ничего не сказал… — осторожно стал подбирать нужные слова МакГиббонс. — Но мне отчётливо показалось, будто он хотел о чём-то рассказать, однако, почему-то внезапно испугался и замкнулся, вследствие чего больше я не смог вытянуть из него ни одного слова. Это сводит меня с ума и наталкивает на мысли…
— С уверенностью могу заявить, что Тим от вас ничего не утаил. — послышался на другом конце провода тяжёлый вздох. — Просто вы явились именно в тот момент, когда…
— Да, я уже понял. — перебил её полицейский. — Извините за причинённые неудобства. — повесив трубку на рычаг, откинулся он на стуле (всё равно во время ночных дежурств кроме него, диспетчерши, да ещё пары человек в участке никого не было), выдвинул нижний ящик стола и достал из него стеклянную бутылку имбирного эля Vernors. Осторожно отпив прямо из горлышка, Джон спрятал её обратно, удовлетворённо кашлянул и не спеша приступил к письменному составлению общей хронологии событий.