Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Белоснежка и Аллороза
Шрифт:

— Что?

— Убийство, сэр, и я хочу задать вам несколько вопросов.

— Ну… Конечно.

— Мистер Хеннесси, как было установлено, корпорация «Арч риелти» содержит квартиру в Калузе на набережной Шорохов, дом 3742. Впоследствии выяснилось…

— Кто, вы сказали, у телефона? — спросил Хеннесси.

— Следователь Морис Блум из департамента полиции в Калузе. Так вот, в дальнейшем выяснилось, что телефон в квартире 106 принадлежит «Арч риелти», что «Арч риелти» владеет машиной в гараже — «Мерседес-бенц 380 SL», номерной знак штата Коннектикут WU-3200, что корпорация

оплачивает содержание квартиры и счета за пользование телефоном начиная с июля прошлого года. Ваша подпись имеется на документе о регистрации автомобиля, на чеках, которыми оплачивается квартира, и, как я предполагаю, также и на чеках, отправляемых в телефонную компанию.

— Да, — отозвался Хеннесси.

— Вы подтверждаете это, сэр?

— Зачем вам это знать? — спросил Хеннесси.

— Как я уже говорил вам, мы расследуем…

— Что общего у «Арч риелти» с убийством?

— Как раз это я и пытаюсь выяснить. Женщина по имени Трейси Килбурн занимала квартиру, принадлежавшую корпорации «Арч риелти».

— Я не знаю никого по имени Трейси Килбурн, — буркнул Хеннесси.

— Но вы оплачивали телефон и квартиру, в которой она жила, разве не так?

— Я не знаю, кто живет в этой квартире, — возразил Хеннесси.

— Но квартира принадлежит «Арч риелти»?

— Да.

— Странно, мистер Хеннесси, что вам неизвестно лицо, для которого…

— Квартира куплена для членов правления корпорации, как место, где они могли остановиться, когда приезжали в Калузу по делам.

— И машина тоже приобретена для удобства руководителей корпорации?

— Да.

— Понимаю. Но разве Трейси Килбурн являлась членом правления «Арч риелти»?

— Повторяю, я не знаю этой дамы.

— Значит, она не была членом правления, верно?

— Я ничего об этом не знаю.

— Вы — казначей корпорации, не так ли?

— Да, я казначей.

— Вы сами когда-нибудь пользовались квартирой на набережной Шорохов?

— Я — нет.

— Кто из членов правления пользовался ею?

— Не имею понятия.

— Не могли бы вы назвать мне имена главных членов правления?

— Нет, не могу.

— Почему?

— Я не обязан этого делать.

— Вы же понимаете, что я могу легко установить, кто…

— Так сделайте это. — Хеннесси повесил трубку.

В тот же день в три часа пополудни я нанял машину, которая должна была отвезти Сару, Кристину Сейферт и меня в Южный медицинский госпиталь. Учитывая отношение Сары к Брунгильде, я попросил самую просторную из имеющихся машин. Девушка сказала мне по телефону, что я могу заказать машину, получившую множество наград, типа «олдсмобил» или «Меркурий», за 58 долларов 99 центов в день. Но она посоветовала мне выбрать роскошныйседан типа «линкольн» или «кадиллак» — имеет четыре дверцы, вмещает шесть пассажиров. Я могу получить его всего за 49 долларов 90 центов.

Я сказал, что мне нужна именно «роскошная» машина.

Какого черта!

Отвезу Сару с шиком!

Человек по имени Сальваторе Палумбо отозвался

на звонок в филиале госдепартамента в штате Коннектикут, в Хартфорде. Он удивился звонку из Флориды. И тут же спросил, какая там погода. Блум сказал, что превосходная (это было правдой, хотя жители Флориды далеко не всегда говорят правду о таких вещах, как погода), затем перешел к делу. Ему кажется, заявил Блум, что в большинстве штатов от корпораций и фирм с ограниченной ответственностью требуются ежегодные отчеты…

— Да, сэр, — ответил Палумбо. — В штате Коннектикут положена ежегодная перерегистрация.

— И в этих отчетах имеются списки фамилий и адресов всех членов правления и директоров?

— Таково положение дел здесь, в штате Коннектикут, — подтвердил Палумбо.

— Я хотел бы знать, представила ли корпорация «Арч риелти» из Стамфорда подобный годовой отчет? — осведомился Блум.

— Позвольте мне проверить, сэр, — сказал Палумбо. — Вернусь через минуту.

Он не вернулся ни через минуту, ни через пять минут. Блум даже заподозрил своего собеседника в том, что тот положил трубку. Но через семь минут услышал голос Палумбо:

— «Арч риелти» в Стамфорде, я захватил с собой папку, сэр.

— Значит, годовой отчет был представлен? — спросил Блум.

— Да, сэр, на ежегодной перерегистрации, 12 августа прошлого года. Новый отчет будет представлен в августе нынешнего года.

— Список членов правления и директоров?

— Есть.

— Простите за беспокойство, не назовете ли вы мне их имена и адреса?

— Никакого беспокойства, сэр, — ответил Палумбо. — Приготовили карандаш?

— Говорите, — сказал Блум.

— Начнем с президента. Его имя… О! — воскликнул Палумбо. — Одну минутку, сэр.

Вновь наступило молчание. Минута истекла…

— Да, — сказал Палумбо.

— Что «да»? — переспросил Блум.

— В этом штате корпорация обязана информировать нас, если кто-нибудь из ее представителей или директор перестал содержать офис. Я вижу, что…

— Ну и? — сказал Блум.

— Такая информация поступила в октябре прошлого года.

— Кто перестал содержать офис?

— Президент корпорации. Он умер в прошлом году, третьего сентября.

— Как его зовут? — спросил Блум.

— Гораций Уиттейкер.

Глава 12

Около пяти я подъехал к «Убежищу» на новеньком «кадиллаке»; зашел в корпус, где располагались администрация и регистратура, и сообщил юной леди, сидевшей за столом, что я готов отвезти Сару Уиттейкер в Южный медицинский госпиталь.

Сару привели через десять минут.

На ней было желтое платье из хлопка, о котором ранее говорил Пирсон, — с большим вырезом и широкой юбкой. Нитка жемчуга обвивала шею. Других драгоценностей на ней не было, косметики тоже. Без чулок и в туфлях на шпильке, с ремешками, стягивающими лодыжки. Туфли добавили добрых три дюйма к ее росту. Сара открыто улыбнулась. Она улыбалась даже в присутствии Кристины Сейферт — Брунгильды, которая все же сопровождала ее.

Брунгильда привела меня в изумление.

Поделиться с друзьями: