Берег холодных ветров
Шрифт:
И никто не знал, что старик, узнав о гибели невестки, собрал последние силы, и опасаясь, что ничего не успеет рассказать своему старшему сыну (в это время его не было в столице, и за ним послали слугу), написал ему большое письмо, в котором подробно описал горестную историю своей жизни, а заодно и рассказал сыну обо всех тех, кто виновен в смерти его матери и жены. Было ясно, что если это письмо увидит хоть кто-то из милой семейки, то этот лист исписанной бумаги будет в тот же день сожжен, а потому старик спрятал письмо в тайник — был такой в углу его комнаты, под одной из паркетных плашек. Старший сын знал об этом тайнике, и старик надеялся, что даже в случае его смерти тот все же заглянет в тайник. К несчастью, отец Мейларда, едва ли не раздавленный
— То есть письмо все еще лежит там, куда его положили? — поинтересовалась Айлин.
— Да… — Мейлард сжал кулаки. — Ну, как только вернусь в столицу… Даже не знаю, что сделаю с этой, так называемой, родней!
— А они живы? Я имею в виду то милое семейство…
— Не все. Папаша Лилронда со своей женой и мамашей, то бишь второй женой моего деда, лет десять назад разбились в карете — на крутом склоне карету повело набок, а лошади гнали вовсю… Что же касается четверых дядей Лилронда, то в живых осталось двое: одному в пьяной драке проломили голову, а другой утонул во время рыбалки. Ничего, мне и этой парочки хватит, чтоб разобраться! Теперь мне понятно в кого уродился Лилронд, сволочь! Весь в свою дорогую семейку, так сказать, плоть от плоти!
Мейлард еще долго не мог успокоиться, и более или менее пришел в себя лишь тогда, когда к ним в комнату вошла Нази.
— Ну, молодой человек, надеюсь, вы в состоянии рассуждать здраво, и теперь мне надо с вами серьезно поговорить. Что вы намерены делать дальше? Отправляться в столицу и разбираться с любимыми родственниками?
— Предположим.
— Я тут кое-что посмотрела насчет вас. Знаете, в столице вам придется нелегко — даже при наличии найденного документа дорогая родня в состоянии обвинить вас в клевете, и, боюсь, будут прислушиваться не к вам, а к ним.
— Почему? Вы что-то знаете?
— Увы. Ваша прелестная невеста не стала дожидаться возвращения своего отца, которого отправила вслед за вами. Решила так: конечно, неплохо бы иметь подписанные документы, но пока что их нет, а времени понапрасну терять не стоит. Логика простая: если объявится, то в любом случае направится вслед за любимым чадом, а сама красотка со всех ног помчалась в столицу. Зачем? Умная девица играет на опережение. Сейчас она добивается встречи с королем, и это у нее получится — такой красавице с невинным обликом и игрушечной собачкой в руках вряд ли кто откажет, и уж тем более в такой малости, как просто выслушать горестную историю оскорбленной девушки. В столице ваша бывшая невеста, заливаясь слезами, рассказывает всем и каждому о том, что вы сошли с ума, учинили над ней гнусное насилие, разорвали помолвку и сорвали с ее пальца кольцо с бриллиантом и отдали его какой-то грязной нищенке. Дескать, не хотелось бы этого говорить, но если учесть ужасную наследственность господина Мейларда, то подобного можно было ожидать… Сейчас она, бедняжка, оказалась в жутком положении — брошенная, униженная и оскорбленная! Кроме того ее бывший жених, кажется, сошел с ума, и она его по-настоящему боится! И все же, несмотря ни на что, несчастная девушка считает, что у ее ребенка должен быть отец, и хочется надеяться, что дитя не наследует безумие отца. Кроме того, она, бедняжка, несмотря ни на что, по благородству своей души согласна быть с вами и в радости, и в горе…
— Она что, собирается просить короля…
— Не собирается, а уже попросила короля том, чтоб он своей волей приказал вам на ней жениться. Знаете, для положительного решения этого вопроса у нее есть все шансы. Когда у ног мужчины рыдает прелестная девушка, умоляя о защите ее чести и спасении доброго имени, то мужское сердце, как правило, не остается безучастным. Эта девица в умении лить слезы и давить на жалость может дать сто очков вперед многим прожженным авантюристкам.
— Насчет этого я в курсе… — помотал головой парень. — Проверено на себе. Но мне плохо верится, что на основании каких-то рассказов и невнятных
басен король, весьма здравомыслящий человек…— Господин Мейлард, всем известно, какой силой обладает прелестная мордашка наивной девушки, и частенько она оказывается куда сильнее бесспорных доводов. Недаром слабые женщины с такой легкостью берут верх нал сильными мужчинами.
— С этим я не спорю.
— Сами понимаете: насильно к алтарю вас никто не потащит, но если ослушаетесь приказа короля, то ничего хорошего вас ждать не может — будете сидеть под замком до тех пор, пока не согласитесь подчиниться. И потом, с венценосной особой, как правило, не спорят. В общем, хочется вам того, или нет, а жениться придется. Почти наверняка вскоре после свадьбы вас объявят сумасшедшим, отдадут под опеку семьи жены, а там, через какое-то время после рождения ребенка, вы весьма благоразумно покончите с собой, оставив наследника и богатую вдову.
— Вы все это говорите серьезно? — нахмурился Мейлард.
— Более чем. Во всяком случае, так выходит по всем карточным раскладам, которые я делала на вас.
— Но если я найду спрятанное письмо деда…
— Оно не поможет. Молодой человек, когда противником является такое опасное, хитрое и красивое создание, как ваша бывшая невеста, велик шанс проиграть, причем проиграть вчистую. У нее есть безотказное оружие — умело надетая маска невинности и чистоты, которая действует куда лучше любых аргументов противоположной стороны. И хотя у людей будет немало сомнений, но в итоге все же поверят ей, а не вам, как ни горько это признать.
— Боюсь, что вы правы… — задумчиво произнес Мейлард,
— Зато я не думаю, а знаю… — холодно усмехнулась Нази. — В вашем споре выиграют широко открытые наивные глазки, а не все то, что можете сказать вы. К тому же у вашей бывшей невесты найдется немало свидетелей, которые подтвердят ее слова: родители, преданная няня, кузен Лилронд, два дяди со стороны кузена… Кстати, эти двое подтвердят что угодно, лишь бы снова иметь возможность запускать руку в деньги вашей семьи. Что можете представить вы? Рассказ бывшей жены Тариана де Транниес? Так она же разведена из-за постоянных измен, а, значит, лгунья. Если ее свидетельство появится в суде, то умелый стряпчий от него камня на камне не оставит.
— Надо же! — Мейлард только что не схватился за голову. — А я-то считал, что все плохое у меня уже позади! Это… это уже за гранью моего разуменья!
— Сам виноват… — буркнула Нази. — Внимательней глядеть надо, кого за себя брать собираешься. Давно уже замечаю, что хороших парней вечно тянет на невесть каких стерв, а простые и славные девчонки остаются одни-одинешеньки. Что же касается твоей бывшей невесты, то она так умело пользуется маской чистоты и непорочности, что только диву даешься! Вспомни, сколько времени сам не мог поверить в очевидное? Упирался до тех пор, пока тебя носом не ткнули, а еще пока кое-что не узрел своими глазами.
— Так не пойдет… — Мейлард ударил кулаком по столу. — Повторять судьбу своего деда я не собираюсь!
— А у тебя это и не получится… — Нази развела руками. — До его возраста тебе дожить никто не позволит, на тот свет отправят куда раньше. Милая детка, как я понимаю, ждать не любит, ей нужно все и сразу.
Воцарилось недолгое молчание, во время которого Мейлард пытался сообразить, как выбраться из той западни, в которую он попал помимо своей воли. Наконец парень собрался с духом, и поинтересовался у Нази.
— Вы ведь не просто так рассказываете мне все это?
— Разумеется, нет… — Нази явно ждала этого вопроса. — Предлагаю тебе точно такие же условия, что и твоей приятельнице: ты помогаешь мне, я же, в свою очередь, помогаю тебе выкрутиться из тех неприятностей, в которые ты вляпался по собственной дурости. Мне придется хорошо постараться для того, чтоб вывести твою бывшую невесту на чистую воду, и в этом я смогу тебе помочь.
— То есть вы предлагаете мне выбор: отправиться на поиски медведя-оборотня или женитьбой на Глерните?