Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Берегись, наследница!
Шрифт:

Ее взгляд скользнул к невыразимому взгляду темных глаз шерифа Риггса. Бог знает почему, но ей было нужно его одобрение. За столь короткое время она привыкла полагаться на человека, который, можно сказать, спас ей жизнь сегодня утром.

Шериф долго смотрел на нее, как будто принимая какое-то решение.

— Подожди, Джон, — решительно произнес Риггс, не дав доктору выйти из комнаты. — Есть другая идея. — И он обратил к ней проницательный хмурый взгляд. — Она должна остаться у меня.

ГЛАВА ВТОРАЯ

То ли оттого, что он чувствовал за нее ответственность, то ли оттого, как она

взглянула на него своими удивительными синими глазами, Мэк был не в силах оставить свою незнакомку, даже на попечение Джона и Дорис Куорлс, милейшей семейной пары во всем графстве Уинчестер.

Незнакомка поднялась с кушетки и взглянула ему прямо в глаза.

— Вы хотите, чтобы я осталась с вами?

Ее тон казался, как ни странно, обнадеживающим.

Шериф кивнул, почувствовав, что надо внести ясность. Он, черт подери, не делает ей непристойного предложения, лишь предлагает помощь, еду и крышу над головой.

— Это в интересах дела. Я живу рядом с полицейским участком, и если ты будешь неподалеку, это облегчит мне раскрытие тайны твоего прошлого. Доктор Куорлс живет, — он взглянул на Джона, чтобы подтвердить правильность своих слов, — по меньшей мере в пятнадцати милях от города, верно?

Доктор Куорлс кивнул:

— Верно. Мы с Дорис живем в очень славном местечке, но, боюсь, это не в черте города.

— Я живу со своей сестрой, ее зовут Лиззи, — добавил Мэк. — Поверь, мы не будем с тобой одни. Лиззи работает в школе учительницей, весь день вокруг одни тинейджеры, так что она будет рада побыть в компании взрослых людей.

— Да, так будет разумнее, — обратилась незнакомка к доктору Куорлсу. — Спасибо за приглашение, доктор. Вы оба были так щедры и добры ко мне.

Она улыбнулась, и у нее на щеках появились две ямочки. Мэк принял улыбку на свой счет, но поспешил пресечь такой ход мысли. Глупо попасться на крючок синих глаз и соблазнительного тела. У него есть работа, которую он обязан выполнить. И Мэк готов был побиться об заклад, что к этой женщине очень скоро вернется память. Или появится кто-нибудь, разыскивающий ее.

— Ты готова, Джейн [1] ? — Мэк обернулся к новоиспеченной гостье.

— Джейн? — Она сморщила носик.

— Джейн Доу, — мягко сказал он. — Или ты хочешь другое имя?

— Вспомнить сейчас мое настоящее было бы чудом из чудес, — с легкой грустью в голосе ответила девушка. — Джейн — нормальное имя, как, впрочем, и любое другое.

— Ладно, Джейн. Пойдем домой.

И Мэк впервые в жизни повел домой женщину, чтобы познакомить ее со своей без памяти любящей его младшей сестрой.

1

Джейн Доу (Jane Doe) — в американском английском: нарицательное имя, обозначающее незнакомую женщину. (Прим. перев.).

Скорее это он крепко приложился головой об скалу.

* * *

— Шериф, не оставляйте меня в неведении относительно вашей работы, — сказала Джейн, сидя напротив Мэка в уютной кухоньке.

Он привез ее к себе домой, показав по пути полицейский участок графства Уинчестер. Если рабочее место шерифа с диванами-уголками и громадными, от пола до потолка, окнами выглядело в духе времени, его дом был совершенно иным.

Джейн сразу полюбила очаровательный домик с тремя спальнями, ощутила царившую там теплоту.

— Называй меня Мэк, — предложил он с еле заметной улыбкой. — Надеюсь, ты готова ответить на несколько вопросов? Сегодня мы с моей бригадой отправимся на место происшествия. — Мэк пододвинул к ней чашку кофе и наскоро приготовленный им сэндвич с индейкой.

— Ой, спасибо.

— Это моя работа, — машинально отозвался он.

Джейн сдержала смех. Все для него — работа.

— Я хотела сказать, спасибо за угощение.

Шериф бросил на нее быстрый взгляд.

— Это с трудом можно назвать угощением. Лиззи готовит лучше меня. Она вернется домой после трех.

— Надеюсь, она не будет против того, что я здесь.

— Не будет, — не раздумывая, заявил Мэк. — Разве что жутко заболтает тебя. Моя сестра ценит хорошую беседу, особенно если говорит все время она одна.

— Так вот почему вы привели меня сюда. Хотите избавиться от докучной обязанности? — Она откусила кусок и отпила кофе. — О чем вы хотели меня спросить?

Мук почесал в затылке и подался вперед. На секунду он умолк; их взгляды встретились, и когда его глаза на кратчайшее из мгновений остановились на ее груди, у Джейн захватило дух. Джейн ничего о себе не знала, но она понимала, что шериф Мэкон Риггс — чертовски привлекательный мужчина.

— Мне надо знать, по своей ли воле ты сюда приехала и хотел ли кто-нибудь навредить тебе.

Мысль о том, что кто-нибудь хотел ей навредить, не только не приходила Джейн в голову, более того, она даже не чувствовала тревоги. По правде говоря, она могла сравнить свою память с чистым листом.

— Я не знаю. Не помню. Думаете, это возможно, чтобы меня кто-то нарочно сбросил на эту скалу?

— Может быть, ревнивый бойфренд? Такие случаи бывали, но дело в том, что ты не помнишь, кто ты такая. Я не видел оставленной на дороге машины, но это еще будет подтверждаться. И у тебя нет ничего из твоих вещей.

— Все, что я помню, — как очнулась на той дороге, а солнце припекало и светило мне в глаза. Помню, как я подумала, что у вас красивые глаза… — проговорила девушка, высказав вслух мысли, которые хотела держать при себе.

Шериф устремил на нее тот же многозначительный взгляд. Джейн пришла в смущение от своей последней фразы, напомнив себе о том, как важно никому не открывать свои сокровенные мысли и чувства. Она думала, на сей раз держа мысли при себе, было ли влечение к Мэку Риггсу естественной реакцией на то, что он спас ей жизнь, или же она подсознательно отнесла его к «своему» типу мужчин. Нравились ли ей высокие, темноволосые и серьезные мужчины с волевыми чертами лица и сексуальным выражением глаз?

— Еще будут вопросы? — спросила она, схватив стопку тарелок.

Мэк тотчас же взял у нее тарелки. Прикосновение его руки ошеломило ее, заставило сердце бешено забиться. По спине Джейн пробежал холодок, что, бесспорно, было очень некстати. У Джейн и так много проблем, чтобы еще испытывать влечение к человеку, который оказался так добр, что приютил ее, предоставив защиту и кров.

— Я не собираюсь требовать, чтобы вы мне прислуживали, — твердо сказал он.

— А я собираюсь выполнить свою долю работы. И если вопросов больше нет, то я приберусь на кухне. Вам же надо проводить расследование?

Поделиться с друзьями: