Берегите Флору!
Шрифт:
Флора(кокетливо). А я, значит, бык, что ли, по-вашему?
Хулио. Нет, вы, по-нашему, лошадь, значит.
Ренальдо. Поживите у нас, пока вы не найти что-нибудь получше.
Рене. Ну, вот это уж вряд ли.
Сильвия показывает Рене кулак.
Флора. Ну, хорошо, может быть на одну
Хулио. Сколько хотите. Мы не такие чтобы выгонять гостей на улицы. (Смотрит на Оли.)
Ренальдо. Вы хотите мы вам помогать с одеждой?
Флора. С одеждой? (Оглядывает себя.) А, чтобы забрать? Нет, спасибо, я потом сама всё соберу.
Хулио. Очень хорошо. Значит, мы вас ждать наверху?
Флора. Да, я скоро приду.
Ренальдо. Сначала мы будем коктейли, потом ужин, а потом мы будем учить правильного испанскому языка.
Флора. Мучо грасис.
Хулио(ко всем). Спокойный ночи!
Рене. Спасибо. Но вам это не обязательно.
Сильвия. Спокойной ночи. (Подходит к Хулио и Ренальдо.) Вы не думайте, мы её очень любим… Спасибо вам за всё. И пожалуйста… берегите Флору!
Хулио и Ренальдо раскланиваются и уходят.
Рене. Вот так всегда. В тихом омуте… Ну и что дальше? А, Флора? Хулио или Ренальдо?
Флора. Я ещё не решила. И куда торопиться? Как говорит моя самая близкая подруга, (глядит на притихшую Оли) главное, это красиво проиграть.
Оли. Не знаю. Я уже ничего не знаю.
Флора. А я знаю. Я уже знаю. И, поэтому, Оли, я хочу тебе сказать спасибо.
Оли. Мне? За что?
Флора. За две очень, очень важные вещи. За то, что ты меня пригласила к себе, и за то, что потом выгнала.
Звонит телефон. Рене поднимает трубку.
Рене. Алло? Да, сейчас, минутку. (Прикрывает трубку.) Это твой муж.
Оли. А? Кто? Слушай, Рене, скажи ему, что я занята. Сейчас я не могу с ним разговаривать. Скажи, что я ему потом позвоню, когда мне будет удобно, а сейчас мне не до него. Так и передай.
Рене. Хорошо. Так и передам, когда увижу. Но это муж Флоры звонит.
Оли(смущенно).
Да?Флора(недоуменно). Да?
Флора берет трубку.
Флора(в трубку). Алло? Сид? Можно, я тебе потом перезвоню? Ну, хорошо, только быстро — я тороплюсь. Я рада за тебя. Это иногда полезно. Что? Я говорю — много думать иногда полезно. Нет. Откуда я знаю. Слушай, не тяни резину, у меня сейчас мало времени. Обо мне? С чего это вдруг? Да? Почему, я прекрасно понимаю, что такое мужская гордость. (Оли и Флора обмениваются взглядами.) Мы? Ты имеешь ввиду — ты и я? Не знаю. Я уже ничего не знаю. Ты долго думал? Ну и хорошо. Очень хорошо. А теперь долго думать буду я. Я тебе потом позвоню. Сама. Хорошо, я передам. Пока.
Флора вешает трубку. Она грустна и задумчива, но пытается улыбнуться.
Флора. Всем привет от Сида. Он сегодня с большим приветом.
Оли. Ну и что теперь?
Флора. Оли, я тебе обещаю, каждый раз, когда меня будет кто-нибудь выгонять, я всегда буду возвращаться к тебе. Ну, пока, девочки. Я пошла, а то они съедят все шкварки.
Сильвия. Но в следующую пятницу мы тебя ждем.
Флора. Конечно, я прийти обязательно, если случайно с кем-нибудь в лифчике не застряну. (Подмигивает Оли.)
Рене. А ты с кем-нибудь вместе приходи.
Сильвия. Главное, чтобы игра продолжалась.
Флора. Оли, а действительно, игра-то продолжается!
Оли. Конечно, Флора. Люди сходятся, расходятся, ломают семьи и создают снова. Всё начинается и всё кончается. Но игра, игра продолжается!
Оли подходит к столу, и заводит волчок. Волчок начинает вращаться, и, одновременно, всё громче и громче становится слышна музыка. Это Квин — «The Show Must Go On».
Все. Ура! (Бросаются обнимать Оли.)
Оли. Стоп! Подождите! (Музыка на мгновение затихает, чтобы вспыхнуть потом с новой силой.) Вы мне всё сейчас перевернёте и намусорите. Ведите себя прилично. Тут вам не свинарник, в конце концов!
Занавес