Берсеркер. Сборник. Книги 1-11
Шрифт:
Должно быть, он издал какой-то звук, потому что бывшая Принцесса сразу же к нему повернулась. Заметив, что Чен пришел в себя, она подошла к нему поближе.
Тем временем самоходка продолжала катиться, насколько мог понять Чен, сама по себе, без всякого вмешательства со стороны человека.
– Вижу, вы решили вновь присоединиться к нам. Как вы? – спросила Беатрикс.
– Я..., ох! – он попытался встать, но острая боль пронзила его тело сразу же в нескольких местах, – Что случилось?
– Полковник Фосьон отстрелил голову одному берсеркеру, как раз тогда, когда
– Так говорите, это полковник Фосьон постарался? – ему уже приходилось прежде слышать это имя, – ах, да, это был именно тот полковник, что, предположительно, отправился на поиски тяжелых орудий.
– Совершенно верно. Как раз из этой 75-милли-митровки, на которой вы едете. Вон он, впереди идет. Вы еще с ним в ближайшее время поговорите, а теперь нам не терпится пробраться в другую часть Города. Стрельба, как правило, привлекает берсеркеров. – И Леди посмотрела по сторонам с весьма озабоченным видом.
Сейчас небо над ними было совсем чистым, и окружающие улицы не таили угроз. Приблизительно в полу-квартале впереди по маршруту следования Чен, как следует присмотревшись, различил одинокий силуэт воина. Он был закован в тяжелую броню, точь-в-точь такую же, как рисуют в приключенческих комиксах.
И тут Чен вспомнил:
– Ольга. Где Ольга?
Леди с удивлением посмотрела на него.
– Я не знаю никакой Ольги. Где вы видели ее в последний раз?
– Там, в кафе. Ой, о...
– Боюсь, все могло кончиться для нее не столь удачно...
– Ох! – он ослабил ремень, которым был пристегнут и попытался сесть.
Благородная Дама подошла ближе и коснулась руки Чена.
– Боюсь, обратно мы уже не сможем вернуться. К тому же, мы уже изрядно проехали... Так значит вы и есть Чен Шизуока. Ну а меня, если вы до сих пор еще не узнали, зовут Беатрикс.
В любое другое время Чен был бы на седьмом небе от встречи с бывшей Принцессой. Теперь же ему оставалось только спросить:
– А куда мы едем?
– Следуем за полковником. Похоже, он знает, что делать.
Чен опять посмотрел на впечатляющую фигуру в тяжелых боевых доспехах. Даже на таком расстоянии она внушала уважение... Стволы боевых пулеметов, висевших на широченных плечах полковника, были покрыты копотью, что предполагало недавний обмен любезностями с боевыми берсеркерами.
Самоходка, на которой находился Чен, по всей видимости, была запрограммирована следовать за полковником по улице, словно какой-нибудь гигантский робот-бульдог. Фесьон повернул за угол и машина свернула за ним. Чен быстро оглянулся.
– Мне кажется, кто-то нас преследует. Леди Беатрикс тоже посмотрела назад:
– Да нет, это всего лишь наш робот-трэйлер с боеприпасами.
Трейлер тащился далеко позади. Фигура в доспехах внезапно остановилась и жестом приказала роботу-самоходке поспешить за ним.
– Полковник Фосьон, – позвала Беатрикс, – это и есть Чен Шизуока, как мы и думали. Он пришел в себя.
Розовощекое
лицо, словно у младенца, показалось в прозрачной прорези бронированного шлема.– Я хочу с вами поговорить, – обратился он с мрачным видом к Чену. Его голос доносился их крохотного динамика под пуленепробиваемым плеском прорези. – Но сейчас мы должны поторопиться.
Он бросил взгляд на искривленное серое небо. К ним приближалось три берсеркера.
– Это наша стрельба их привлекла.
– Лучше всего сражаться с ними поближе к внешней поверхности, – сказал Фосьон с мрачной улыбкой.
Махнув рукой вперед, полковник заставил самоходное орудие двигаться опять.
– На внешней поверхности? – переспросил Чен.
Ему уже было гораздо лучше – не то, чтобы он был готов спрыгнуть с машины и бежать бегом, но, тем не менее, он поправлялся на глазах.
– Полковник был именно там почти что с самого начала атаки, – объяснила Леди Беатрикс. – Я присоединилась к нему всего лишь час назад, когда он уже вернулся во внутреннее пространство Крепости.
– Сэр, так как же вы сражались, если их там не было?
– Связь, молодой человек, боевые коммуникации, – ответил полковник. – Рано или поздно, сюда прибудет объединенный флот... Так вот, я вырубил все каналы связи, в случае прибытия войск, берсеркерам не обязательно будет знать, что он прибыл...
– Понятно, сэр.
– Неужели? А мне вот не понятно кое-что насчет тебя. – Он снова остановился и громко потребовал.
– Почему проклятый берсеркер бегал по всему Городу и блеял твое имя?! Принц на самом деле послал его за тобой?! Если так, то зачем?
– Я знаю, что он действительно, посылал за ним, – сказала Беатрикс. – Я уже говорила вам об этом. И то, что он мне так ничего и не сказал...
– Да, Моя Госпожа, – сказал Фосьон, чуть не отвесив изящный поклон. И затем, грозно посмотрев на Чена, продолжил – Ну?!
– Не имею ни малейшего представления, сэр. Я всего лишь раз в жизни разговаривал с Принцем, да и то весьма недолго. Мне кажется, он поверил мне. Поверил в то, что я не имею никакого отношения к убийству Императрицы.
Фосьон опять метнул грозный взгляд, покачал головой и, что-то пробурчав, вновь двинулся вперед. Теперь он свернул с улицы в узкий переулок, по которому машина могла пройти еле-еле. Затем он остановился, склонившись над большим, но вполне обычным распределительным ящиком. Неизвестно откуда в его бронированной руке появился ключ.
– Не думал, что он когда-нибудь мне понадобится, – произнес полковник, глядя на ключ, – как-то мне его подарили на память. Хорошо, что я его не выкинул...
Из коробки с инструментом, под самоходкой, Фосьон извлек какое-то оптическое устройство, которое он подключил к распределителю на щитке в открытом ящике. Внутри устройства замерцала крохотная голографическая сцена, на которой вскоре материализовалась голова Принца Харивармана.
Лицо Принца сразу же повернулось к ним – похоже, он понял, что его кто-то вызывает. Изображение прерывали помехи. Его губы шевелились, однако звука по-прежнему не было, Фосьон выругался.