Бесконечная любовь
Шрифт:
— Нет, только не это!
Вивьен схватилась за сердце.
— Когда он пришел в себя, то говорил с трудом. Ну, ты сама увидишь. Состояние не ухудшилось. Может быть, даже стало немного лучше. Речь восстановилась. Но все-таки срочно необходим хороший доктор.
— Несомненно. Грегори, я должна немедленно его увидеть. Он не спит?
— Несколько минут назад еще не спал. — Вивьен поспешила вверх по лестнице, и брат пошел рядом. — Как только мы приехали, Григзби тут же уложил его в постель. Они с Блевинсом отчаянно конкурируют за право считаться незаменимым. Григзби приготовил постель и даже согрел ее, как любит герцог,
Рассказ брата напугал леди Карлайл. Герцог всегда был крепким, полным сил мужчиной, неподвластным возрасту. Седые волосы не поредели и сохранили пышность, лицо оставалось красивым, а зеленые глаза смотрели ясно и живо. Фигура, конечно, несколько отяжелела, но плечи не утратили решительного, энергичного разворота, а облик неизменно излучал силу и уверенность.
Сейчас, даже на фоне белой подушки, лицо отца казалось неестественно бледным и осунувшимся. Глаза потеряли блеск, а слабая улыбка приподняла только один уголок рта. Он протянул дочери левую руку, и Вивьен с ужасом заметила, что правая неподвижно лежит вдоль тела.
— Вив! Девочка моя!
Голос звучал невнятно, и даже короткая фраза потребовала заметного усилия.
— Папа! — Леди Карлайл ослепительно улыбнулась, подошла, обеими руками крепко сжала широкую ладонь и поцеловала отца в щеку. — Как тебе удалось притащить Грегори в Лондон?
— Да уж. — Герцог снова криво улыбнулся. — Глупый павлин Маллард…
— Доктор Маллард — один из лучших врачей в стране, — твердо заявил Сейер. — Думаю, в этот раз стоит прислушаться к его советам.
— В этот раз? — Вивьен удивленно вскинула брови. — Ты к нему уже обращался?
Губы герцога дрогнули.
— Обращался… в конце сезона… Тот велел ехать домой. Отдохнуть. Что я и сделал.
Грегори возмущенно фыркнул.
— Если можно назвать это отдыхом…
— Папа! Надо было нам сообщить! — воскликнула Вивьен и тут же смолкла: нелепо отчитывать больного.
За светилом медицины уже послали, и спустя несколько минут доктор Маллард величаво вошел — нет, вплыл в комнату. Крупный, упитанный джентльмен в лучшем из всех возможных костюмов и ярком шелковом жилете, он остановился возле кровати и окинул герцога цепким взглядом:
— Так-так, ваша светлость. Значит, вернулись?
— Пришли злорадствовать? — отозвался Марчестер.
Доктор позволил себе добродушно улыбнуться:
— Вижу, не сдаетесь, держитесь молодцом.
Он повернулся к Грегори и Вивьен и заявил, что должен осмотреть пациента без свидетелей.
Брат и сестра безропотно вышли и молча стояли за дверью до тех пор, пока не появился доктор. Выглядел он таким серьезным и сосредоточенным, что сердце Вивьен испуганно затрепетало.
— Как он? — спросил Грегори, и Вивьен услышала в голосе волнение и страх. — Можно надеяться на улучшение?
— Не стану лгать. Ваш отец перенес серьезный кризис. Я предупреждал его, что может произойти, если не ограничить… хм, излишества. Опасался в первую очередь подагры, однако апоплексический удар подоспел раньше. Герцог мужественно перенес первую атаку, и это уже хорошо. Многие погибают сразу. Часть утраченной подвижности восстановилась, и это тоже обнадеживает.
— Он поправится, правда? — не вытерпела Вивьен. — Раз пережил первый приступ…
Доктор
стал еще серьезнее.— Не могу обещать. Все зависит от того, повторится ли удар. Необходимо, чтобы больной оставался здесь, в Лондоне — так я смогу контролировать его состояние. Полный покой обязателен. Ни малейшего напряжения; даже посещения советую ограничить до минимума. Вот здесь записаны рекомендации относительно питания. Герцог должен привыкать к умеренности. Он уже далеко не молодой человек, хотя убедить его в этом, кажется, так и не удалось.
Книга отсканирована и вычитана на http://romanticlib.org.ua
Доктор отдал Вивьен листок. Она быстро пробежала список дозволенных продуктов и блюд и печально вздохнула: диетическое меню мало напоминало обычные пристрастия отца.
— Спасибо за визит, — поблагодарил Грегори. — Наш отец — не самый простой пациент.
Доктор Маллард снисходительно улыбнулся:
— Человеку с характером герцога трудно смириться с резким ухудшением здоровья.
Лорд Сейер проводил врача и вернулся в спальню. Вивьен как раз выходила из комнаты.
— Заглянула, чтобы проверить, как дела, — сообщила она. — Папа спит. Блевинс сидит возле постели и сторожит, так что я не стала мешать. Через некоторое время отправлю его поужинать и немного отдохнуть.
Вивьен взяла брата под руку, и они медленно пошли в расположенную здесь же, наверху, маленькую гостиную.
— Как по-твоему, он поправится?
— Трудно представить отца не таким, как всегда. — Грегори нахмурился. — Если честно, увидев его распростертым на полу, я страшно испугался.
— Ничего удивительного. Бедняжка. Прости, что тебе пришлось все делать одному.
Сейер грустно улыбнулся:
— Во всяком случае, появился повод немедленно выгнать вон Таррингтона и всех остальных гуляк. Это очень меня утешило. Когда в доме пьяная толпа, сделать что-нибудь полезное просто невозможно. Людям по пятьдесят, а то и шестьдесят лет, а они дни и ночи напролет пьют, кричат и горланят скабрезные песни.
— Наверное, после моего отъезда стало еще хуже.
— Так и есть. Однажды утром я застал в холле девчонку из таверны — в одной рубашке. В следующий раз, когда отец снова соберет свою компанию, уеду в другой дом. Ничего не поделаешь, придется на время прервать эксперименты в теплице.
Вивьен усмехнулась:
— Ах, Грегори, иногда удивляюсь, как тебя угораздило родиться в такой легкомысленной семье.
Брат с улыбкой кивнул:
— Да. Если бы не ярко выраженные фамильные черты Карлайлов, можно было бы усомниться в верности нашей матушки. Но унаследовать ее породу было бы истинным несчастьем; достаточно посмотреть на кузенов.
— Да уж, отцовская кровь надежнее.
Вивьен опустилась на диван, и Грегори с печальным вздохом сел рядом.
— Что-то не припомню, чтобы такие буйные оргии случались и раньше, — заметил он.
— Наверное, в детстве мы просто многого не замечали и не понимали, — ответила Вивьен. — А главное, отец скорее всего предпочитал веселиться в Лондоне. Я всегда считала, что он жил в городе, потому что мы его раздражали. А на самом деле, наверное, просто хотел оградить нас от не самых лучших впечатлений.
Когда компании появлялись здесь, в Карлайл-Холле, среди гостей обычно были и женщины, а они всегда ведут себя спокойнее.
— Если можно назвать спокойной леди Китти, — усомнился Грегори.