Бесконечный миг
Шрифт:
— Он занят лебедкой, — прошептала Мэри. — Скорее!
Стоктон внезапно остановился.
— Хорошо, но... — сказал он. — Я уже устал убегать. Вы двое идите дальше. Я останусь и... попробую прикончить мерзавца.
— Но, Билл! — ахнула Мэри. — Это невозможно! Если мы достигнем цивилизации...
Стоктон горько рассмеялся.
— Да мы просто обманывали себя все это время. У нас никогда бы не получилось достичь цивилизации. Мы не сможем достичь другого берега — либо разобьемся на лодке, либо умрем с голоду. Мы в ловушке, из нее нет выхода.
—
— Бесполезно! Мы не сможем долго жить в лесу. До сих пор нас спасала только удача. Мы не местные, не дикари и не чертовы индейцы. Если снова выйдем в джунгли, то умрем.
— А если останемся здесь? — спросил Бейкер.
Стоктон мрачно улыбнулся.
— Торкель убьет нас. Если только мы не убьем его первыми.
— Хорошо, предположим, нам удастся убить Торкеля, — тихо сказала Мэри. — И что же тогда?
— Что тогда? Ну, останемся живы, как минимум. — Стоктон кивнул с каким-то странным выражением в глазах. — Я все понимаю. Проектор работает только в одном направлении. Мы не сможем вернуть себе нормальный размер. Даже если бы мы сумели каким-то образом накинуть веревку на рычаг, это все равно бы не помогло. Боюсь, Торкель — единственный, кто смог бы разработать формулу возвращения к нормальным размерам. Но шансов у него очень мало...
— Если мы убьем Торкеля, — медленно проговорил Бейкер, — то останемся здесь навсегда?
— Да. А если мы этого не сделаем, то рано или поздно он доберется до нас. Ну, что будем делать?
— Трудный выбор, — прошептала Мэри. — Но, по крайней мере, мы остались бы живы...
Бейкер кивнул и указал туда, где лежал брошенный Торкелем пистолет. Дуло смотрело прямо в сторону кровати ученого.
— Клянусь Богом! — вскричал Стоктон. — Вот именно!
Придя к совместному решению, команда приступила к действиям. Они взобрались на стул и, используя книги в качестве опоры, а ножницы в качестве рычага, подвинули пистолет.
— Целься в подушку, — сказал Стоктон Бейкеру, который тянул дуло оружия. — Немного приподними... вот так! Прямо у его левого уха!
Мэри привязывала к курку кусок ниточки.
— Билл, ты можешь его взвести?
— Да.
Несмотря на кажущуюся на первый взгляд уверенность, Стоктон чувствовал себя довольно ужасно. Выбор, который им предстояло совершить, был ужасен: умереть от рук безумца Торкеля или же навсегда остаться в этом маленьком мире.
— Торкель возвращается! — паникующим голосом крикнула Мэри.
Все трое бросились врассыпную. Стоктон ухитрился схватиться за свисающий конец нитки и скрыться за контейнером. Мэри и Бейкер попрятались где-то неподалеку от него.
На порог упала тень безумного ученого. Устало зевая, он небрежно повесил в углу шляпу и пальто, плюхнулся на кровать и принялся расшнуровывать ботинки.
Рука Стоктона крепче сжала нить. Заметит ли мерзавец, что оружие изменило свое положение?
Торкель сбросил ботинки на пол и уставился в пустоту, словно пораженный какой-то мыслью. Затем он встал, подошел к буфету и выудил из него блюдо
с копченым мясом и немного хлеба. Поставив это добро на стол, он принялся есть.Очевидно, у него болели глаза. Несколько раз он протирал свои очки и вскоре совсем их снял, заменив другой парой, которую взял с подноса на столе. Ел Торкель медленно, устало кивая головой в такт жеванию. Наконец, снял новые очки и тяжело опустился на стол, обхватывая голову руками.
И заснул.
— Вот черт! — сказал Бейкер с искренней яростью. — Так мы не сможем его пристрелить. А направить оружие, как надо, уже не выйдет. Может быть, если мы могли бы использовать нож...
Стоктон задумчиво посмотрел на лезвие ножниц.
— Я бы не был достаточно уверен. Мы должны убить его, а не оглушить.
— Вырубим его, и дело в шляпе! — вдруг сказала Мэри. — Билл, он же ни черта не видит без очков!
Все трое уставились друг на друга, и в них зародилась новая надежда.
— Вот именно! — одобрительно кивнул Стоктон. — Мы можем спрятать их и поторговаться с ним, наверное...
— Только все должно пройти незаметно и тихо... — предупредила Мэри.
Торкель крепко спал. Он не шевельнулся, когда коротышки взобрались один за другим на стол и уволокли его очки.
— Это последняя пара, — удовлетворенно сказала Мэри, заглядывая в глубину комнаты. — Просто так он их не найдет.
— Предпоследняя, — возразил Бейкер и хотел обратиться к Биллу, но тот полез обратно за последней парой очков, которые сумасшедший великан-ученый зажал в своем кулаке. Билл на цыпочках подкрался к спящему Торкелю и попытался аккуратно извлечь нужный ему предмет из его руки.
Торкель пошевелился, что-то пробормотал. Его голова начала медленно подниматься.
Первобытный страх сдавил Стоктону горло. Повинуясь какому-то внезапному порыву, он вырвал очки из ослабевших пальцев доктора и скрылся за ближайшим контейнером для образцов.
Торкель, судорожно моргая, принялся шарить рукой по столу в поисках заветного предмета. Белесые глаза казались совершенно слепыми.
Раздался негромкий глухой удар. Стоктон, сидевший на корточках у края стола, увидел, что очки упали на пол, однако, не разбились. Он не заметил, как Торкель, ориентируясь по звуку, встал и неуклюже направился к его укрытию.
— Прыгай, Билл, прыгай! — пронзительно завопила Мэри.
Стоктон поспешно соскользнул вниз, повис на руках и упал, тяжело приземлившись на твердый пол, однако, вскочил и побежал прежде, чем Торкель успел его заметить.
— Значит, вы вернулись. Значит, вы здесь, да? — сказал ученый со странной дрожью в голосе.
Ответа не последовало. Торкель, спотыкаясь, подскочил к задней двери, закрыл ее и забаррикадировал собственной спиной.
И тогда впервые почувствовал страх.
— Вы посмеете напасть на меня? Но это ошибка. Вы заперты в комнате. И я вас найду...
Он резко обернулся, словно почувствовав какое-то странное движение. Лысая, как купол церкви, голова качалась из стороны в сторону.
— Я найду вас!