Бестия. Том 1
Шрифт:
Джино уставился на мешок с костями, когда-то бывший его отцом. Попытался вспомнить хоть один светлый миг, связанный с этим человеком. И не смог. Он нагнулся над Паоло — сердце не билось.
— Джино, зачем ты это сделал? — внезапно взвизгнула Вера. — Зачем ты это сделал, Джино?
— Успокойся, — тихо попросил он, лихорадочно соображая, как бы вытащить ее отсюда. — Ничего я не делал.
— Да, — зашипела она. — Это ты убил его! Вышиб из него мозги! Ты виноват, ты! — она вопила в полный голос: — Ты убил его, Джино! Ты, ты, ты!
И снова разразилась рыданиями.
Джино
В канун Нового года Маргарет О'Шонесси и Майкл Фланнери отпраздновали свою помолвку. Он презентовал ей дешевое кольцо с поддельным изумрудом и ключ от гостиничного номера.
— Вот, я обещал — и веду тебя в гостиницу! — похвалялся он.
Подогретые пивом, они ринулись в номер.
Интерьер произвел на Маргарет гнетущее впечатление. Но когда Майкл начал снимать с нее одежду, она забыла обо всем на свете.
— Целую ночь вместе! — радовался он. — Если тебе в первый раз будет неприятно, повторим еще и еще раз.
Ей было приятно, но они все равно повторили — еще и еще, пока не упали в изнеможении на мятые простыни и начали строить планы на будущее.
Примерно в половине четвертого они уснули.
Через четверть часа в соседней комнате послышался шум. Маргарет тотчас проснулась. Ссорились двое: мужчина и женщина. Она не разбирала фраз, но время от времени до нее доносились отдельные слова: «Сука… Грязная шлюха!.. Терпеть тебя не могу!», потом все стихло.
Маргарет понадеялась, что парочка в соседнем номере угомонилась, но не тут-то было. Мужчина взвыл: «Я вышибу из тебя мозги, стерва!», послышался свист ремня.
Маргарет села на кровати. Майкл по-прежнему сладко спал.
Что делать — разбудить его? Шум стоял ужасный. Женщина орала благим матом — видно, ее истязали.
Она осторожно ткнула Майкла под ребро. Он и не подумал проснуться. Спал как убитый. Маргарет укрылась одеялом и концами подушки заткнула себе уши.
Все без толку. Женщина надрывалась все громче, и все слышнее становились звуки ударов ремнем по коже.
Маргарет твердо решила на этот раз разбудить Майкла. Это оказалось несложным делом.
— Ну, Майкл Фланнери, меня могут сто раз изнасиловать и убить, а ты и не подумаешь проснуться! — обиженно заявила она.
— В чем дело, малышка? — виновато спросил он.
— Тс-с! Слушай!
Майкл сел на кровати.
— Что?
Шум за стеной затих.
— Там, в соседней комнате, дрались и ругались — просто ужас как. Наверное…
— Я убью тебя!
Майкл подскочил на постели.
— Ублюдок! — завопила женщина в истерике. — Ублюдок!
Майкл Фланнери запутался в брюках.
— Маргарет, оставайся здесь, а я вызову полицию.
— Не оставляй меня!
Но он уже исчез за дверью.
— Господи, — забормотала Маргарет, — спаси и помилуй!
Она торопливо напяливала на себя одежду. Сроду ей не было так страшно. Ясно, что это Божья кара за блуд до свадьбы.
— Зачем ты это сделал? — взвыла женщина за стеной. — Зачем ты это сделал, Джино?
Впоследствии Маргарет О'Шонесси много раз пришлось повторять эти слова — единственные,
какие она запомнила.Кэрри, 1941
— Как тебя зовут, крошка? — толстяк в костюме горчичного цвета почесал у себя между ног и похотливо уставился на нее.
— Кэрри, — ответила она, стараясь не выдать свою гадливость. «Крошка»! Ей двадцать восемь лет, у нее растет сын, а этот — «крошка»! Он продолжал чесаться — словно ее и не было в комнате.
— Ладно, я беру тебя на работу. Жалованье небольшое, но у такой красивой девушки не будет проблем с чаевыми. И не только, — он подмигнул. — Все будет зависеть от тебя.
У Кэрри было сильное желание сказать: подавись ты, туша, своей вшивой работой! Но вместо этого она залебезила:
— Спасибо, мистер Уордл. Мне приступать сегодня же?
Он на мгновение забыл про зуд в паху и погладил ее по плечу.
— Да, моя прелесть. Очень хорошо. Надень что-нибудь, чтобы было видно твои хорошенькие грудки.
Она вышла из его зачуханного кабинета, прошла через заплеванный зал для танцев и села на автобус до дома.
Дом.
Всего одна комната для нее и Стивена в меблирашках в центре Гарлема.
Дом.
Без ванной. Крысы бегают по ночам. Сырые стены.
И все-таки дом. Ей два года как-то удавалось сводить концы с концами.
Это было нелегко. После тяжелых родов она чувствовала себя совсем обессиленной. Но отлежаться не удалось. Две недели в больнице — и она снова очутилась на улице — с жалкой мелочью от благотворительного фонда и грудным младенцем на руках. Кэрри нашла Стивену няню и заступила на свое прежнее место кассира в ресторане. Это длилось недолго. Теперь, когда ее фигура вернулась в норму, у босса появились определенные идеи. Это был пожилой человек с костлявыми желтыми руками, внушавшими ей непобедимое отвращение, и женой, следившей за ним не хуже ястреба. Однажды он затащил ее в заднюю комнатку и всю ощупал своими желтыми руками. В тот же день она потребовала расчет.
Два года скитаний с одного места на другое. Всюду хозяин, всюду одна и та же история. И что только в ней было такого, что заставляло мужчин с такой силой желать ее? Или это цвет кожи делал ее доступной в их глазах? Кэрри не могла понять. Она гладко зачесывала назад волосы, не пользовалась косметикой, бедненько одевалась. Ничего не помогало.
И наконец Кэрри пришло в голову, что она ведет себя, как последняя идиотка. Если мужчины так сильно ее хотят, пусть платят за это. Одна ночь проститутки принесет ей больше денег, чем ее недельное жалованье.
Но как себя заставить? Снова перестать быть личностью — только вещью, куском мяса?..
Раньше ей помогали наркотики.
Теперь это исключено. У нее растет сын, и уж если ему суждено иметь мать-проститутку, то, по крайней мере, она избавит его от матери-наркоманки.
Оставалась последняя возможность — поступить жиголеттой в «Фан Палас». Во-первых, ее устраивала работа в ночные часы — значит, днем она могла посвящать себя Стивену. Во-вторых, днем можно было устроиться только уборщицей либо служанкой к какой-нибудь белой неряхе.