Без веры
Шрифт:
Сара повела его во двор, а оттуда к озеру по каменной тропке, которую отец проложил еще до ее рождения. Воцарилась вполне комфортная для обоих тишина. Взявшись за руки, бывшие супруги пробирались к берегу. Сара поскользнулась на мокром камне, но Толливер вовремя схватил за руку, смеясь над ее неловкостью. Громко стрекотали белки, а крупный канюк, распластав крылья на дувшем с озера бризе, описал над деревьями красивую дугу.
Искусственное озеро Грант занимало территорию одна тысяча двести восемьдесят гектаров и местами достигало глубины сто метров. Вершины деревьев, что росли в долине до того, как ее затопили, до сих пор возвышались над водой.
Лучшая часть озера, около тысячи гектаров, принадлежала Национальному лесному хозяйству, которое будто накрыло воду невидимым колпаком. Одна сторона примыкала к жилому массиву, где стояли дома Сары и ее родителей, другая — к технологическому университету Гранта. Шестьдесят процентов статридцатикилометровой береговой линии принадлежало заповедной зоне, и любимое место доктора Линтон находилось точно посередине. Туристам разрешалось разбивать в лесу палатки, но каменистый участок у береговой зоны особенно их не привлекал. В основном здесь собирались подростки, чтобы потискаться или просто вырваться из-под надзора родителей. Дом Сары выходил прямо на живописные скалы, которые наверняка любили индейцы, пока их отсюда не выселили, и вечерами она нередко видела огонек спички: кто-то закуривал сигарету или что-то посерьезнее.
От воды повеяло холодом, и женщина задрожала.
— Неужели ты думала, они не узнают? — спросил Джеффри, обнимая ее за плечи.
Остановившись, Сара заглянула ему в глаза:
— Наверное, просто надеялась.
Толливер растянул губы в кривоватой улыбке: верный знак того, что сейчас последует извинение.
— Прости, что так задерживался на работе.
— Я и сама всю неделю раньше восьми не приезжала.
— Разобралась со страховщиками?
— Не желаю это обсуждать! — простонала женщина.
— Ладно, — кивнул Джеффри, явно не зная, о чем говорить. — Как Тесс?
— И о ней тоже не желаю!
— Хорошо… — снова улыбнулся Толливер, и солнце сделало его глаза такими синими, что Сару бросило в дрожь. — Хочешь домой? — спросил Джеффри, неправильно истолковав ее реакцию.
— Нет. — Сара обняла его за шею. — Хочу, чтобы ты затащил меня под деревья и растерзал.
Джеффри захохотал, но потом увидел, что она не шутит.
— Прямо здесь на скалах?
— Никого же нет!
— Ты шутишь!
— С последнего раза прошло две недели! — напомнила она, хотя раньше об этом не думала. Вообще-то долгие паузы были не в духе Толливера.
— На берегу холодно.
— Но губы-то у меня теплые! — прильнув к его уху, прошептала Сара.
— Я устал, — боролся с возбуждением Толливер.
— Мне ты усталым не кажешься, — прижалась к нему Сара.
— Сейчас польет дождь.
Небо заволокло тучами, но из прогноза погоды доктор Линтон знала: ливень ожидается не раньше чем через три
часа.— В чем дело?
Отступив на шаг, Джеффри взглянул на озеро.
— Говорю же, устал.
— Ну, для такого дела силы наверняка найдутся.
— Здесь слишком сыро. — Толливер махнул рукой в сторону озера.
— Но проблема-то не в этом. — По спине женщины полз мерзкий холодок подозрения. За пятнадцать лет она досконально изучила мимику и жестикуляцию Джеффри. Когда виноват, теребит большой палец, когда не может распутать дело, поднимает правую бровь. В конце трудного дня сутулится и бормочет себе под нос, пока Сара не поможет ему выговориться. Сейчас поджатые губы свидетельствовали о том, что он хочет поговорить с ней о чем-то, но не решается. — Что происходит? — скрестив руки на груди, спросила доктор Линтон.
— Ничего.
— Ничего? — переспросила она, глядя на Джеффри так, будто хотела выпытать правду. Рот превратился в тугую полоску, руки нервно стиснуты. Сара чувствовала: нечто подобное они уже проходили, и ужасная догадка тупой иглой терзала ее сердце.
— О Боже! — простонала она, укрепившись в страшном подозрении. — Господи Иисусе! — Доктор Линтон прижала руку к низу живота, будто пытаясь унять тошноту.
— Что?
Женщина двинулась назад по тропинке, чувствуя себя полной дурой. Ощущение было настолько сильным, что мысли запутались в плотный клубок.
— Сара… — Толливер коснулся ее плеча, но Сара вырвалась. Тогда Джеффри спустился чуть ниже и встал на пути, вынуждая на него взглянуть. — Ну, что происходит?
— Кто это?
— В смысле?
— Кто она? — уточнила Сара. — Ну же, Джеффри! Та же красотка, что и в прошлый раз?
Доктор Линтон так стиснула зубы, что заболела челюсть. Все сходится: рассеянный вид, виноватый тон, отчужденность. У Толливера каждый вечер находились отговорки, чтобы не остаться у нее: переезд, запарка на работе, чертова кухня, которая прождала ремонта добрых десять лет. Стоило довериться и ослабить бдительность — Джеффри тут же предавал.
— С кем ты спутался на этот раз? — без обиняков потребовала Сара.
Толливер отступил на шаг, в глазах читались смущение и замешательство.
— Так ты считаешь…
Глаза наполнились слезами, и Сара закрыла лицо ладонями. Нет, сейчас не рыдать нужно, а шею ему свернуть!
— Боже! — прошипела она. — Горбатого могила исправит!
— Как ты могла такое подумать? — спросил инспектор. Голос расстроенный, будто его оклеветали.
Сара открыла лицо: пусть смотрит, если нравится!
— Окажи одну услугу, ладно? Не лги мне на этот раз, не смей лгать!
— Я не лгу! — настаивал он, злясь не меньше, чем бывшая супруга. Разъяренный тон подействовал бы, не используй он его в тот, первый, раз. — Сара…
— Не смей ко мне прикасаться! — прошипела она, стремительно шагая к озеру. — Поразительно… Какая же я дура!
— Я не изменяю тебе! — бросился следом Джеффри. — Выслушай, ладно? — Он встал перед ней, не давая пройти. — Я не обманываю!
Сара остановилась, искренне желая ему поверить.
— Не смотри на меня так! — попросил Джеффри.
— А как еще на тебя смотреть?
Толливер вздохнул так, будто на грудь ему давило что-то тяжелое. Для клянущегося в невинности вид у него был слишком виноватый.
— Я пойду домой, — заявила Сара, но, заглянув в синие глаза, увидела нечто заставившее остановиться.
Джеффри заговорил так тихо, что его почти не было слышно.
— Возможно, я болен.