Без веры
Шрифт:
— Нетрудно догадаться, что у бармена водятся деньги…
— Но ведь информацию из него не выпытывали… — заметил начальник полиции.
Саре пришлось согласиться: тот, кто бил Чипа Доннера, не делал пауз, чтобы спросить, где тот прячет ценности.
— Может, это сделал человек из окружения Эбигейл Беннетт или тот, кто знать ее не знал, — разочарованно сетовал начальник полиции. — Нам даже неизвестно, были ли те двое знакомы!
— Не помню, чтобы я видела в комнате следы борьбы, — проговорила доктор Линтон. — Хотя там явно что-то искали.
— На
— Наркоману трудно сосредоточиться, — заметила Сара, но тут же оговорилась: — Если человек на взводе, таких ран он точно не нанесет.
— Даже под «ангельской пылью»?
— Об этом я не думала.
«Ангельской пылью» называли порошок фенилциклидина — сильного наркотика, вызывающего колоссальный прилив сил и галлюцинации. Когда она проходила интернатуру в Атланте, в приемную больницы Грейди привезли подростка. Парня приковали наручниками к спинке кровати, но он под действием «ангельской пыли» сломал ее и терроризировал медсестер. — Да, такое возможно.
— А вдруг киллер устроил погром намеренно, чтобы инсценировать кражу?
— Тогда получается, тот человек пришел на Кромвель-роуд специально, чтобы убить Чипа.
— Не понимаю, почему нет оборонительных ран, — покачал головой Толливер. — Доннер что, лежал на полу и ждал смерти?
— У него перелом верхней челюсти третьего типа. Я такое только в учебниках видела.
— Хочешь, чтобы я понял, — говори проще.
— Мягкие ткани на лице Чипа практически отделены от черепа, — пояснила Сара. — У меня есть только одно объяснение: его застали врасплох, разбили лицо и оглушили.
— Одним движением?
— Ну, парень-то невысокий, — напомнила доктор Линтон. — Первым мог быть тот удар, что перебил спинной мозг. Голова резко дернулась — и все, конец.
— Доннер держал в руках бельевую веревку, — проговорил Джеффри, — она была обмотана вокруг ладони.
— Он мог схватить ее непроизвольно, — возразила женщина. — Так или иначе, сейчас уже не определишь, какие повреждения нанесли до наступления смерти, какие — после. В любом случае нападавший знал, как и куда бить, быстро исполнил задуманное и скрылся.
— По-твоему, Чип знал своего мучителя?
— Возможно, — кивнула Сара. — А как насчет соседа из комнаты напротив?
— Старик под девяносто и глухой как пробка. Судя по запаху, даже в уборную не выходит.
По мнению Сары, то же самое можно было сказать обо всех остальных соседях: проведя в комнате Доннера не более тридцати минут, она чувствовала себя грязной с ног до головы.
— А кто еще находился в доме прошлой ночью?
— Хозяйка сидела на первом этаже, но у нее на полную мощность орал телевизор. Есть еще два жильца, и у обоих железное алиби.
— Откуда такая уверенность?
— Этих смутьянов арестовали за драку и нарушение общественного порядка, так что прошлую ночь они провели в тюрьме округа Грант за счет твоих налоговых отчислений.
— Ну, хоть какую-то пользу обществу приношу, — снимая перчатки, хмыкнула Сара.
Карлос, по своему
обыкновению, стоял неподалеку безмолвной тенью, и доктор попросила:— Пожалуйста, займись мистером Доннером.
— Да, мэм, — кивнул санитар, доставая из ящика необходимые принадлежности.
Сняв очки и шапочку, доктор Линтон с наслаждением вдохнула свежий воздух, бросила защитную накидку в контейнер для стирки и зашагала в сторону кабинета. Недолго думая Толливер двинулся следом.
— Наверное, уже поздно идти в церковь с Тессой.
Устраиваясь в кресле, Сара взглянула на часы:
— А по-моему, нет. Вполне успею сбегать домой и переодеться.
— Не хочу, чтобы ты шла, — склонившись над письменным столом, пробормотал Джеффри. — Все эти люди крайне подозрительны.
— Пожалуйста, объясни, где связь между Чипом Доннером и Тессиной церковью?
— Ну, чисто интуитивно…
— Есть в окружении Эбби человек, который мог совершить нечто подобное? — перебила Сара.
— Коул Коннолли сидел в тюрьме и, думаю, знает, как и куда бить.
— Ты же вроде говорил, он старик.
— Физически Коннолли в гораздо лучшей форме, чем я, — заметил Толливер. — Хотя насчет отсидок он не соврал. Все записи в его досье довольно старые, но двадцать два года в федеральной тюрьме показывают. Машину он «выставил» семнадцатилетним, где-то в середине пятидесятых. Кража даже в компьютере не зафиксирована, но он на всякий случай и про нее рассказал.
— Зачем Коулу убивать Чипа Доннера? Да и Эбби, если на то пошло? Где он мог достать цианид?
— Если бы знал ответ на все эти вопросы, сидел бы сейчас совсем в другом месте, — пробормотал начальник полиции. — Ну, что ты пока не решила?
Это же фраза из их утреннего разговора! Сара поморщилась: Боже, ну кто ее за язык тянул?
— Так, ерунда…
— Что еще за ерунда?
Доктор Линтон прикрыла дверь, хотя Карлос был среди ее знакомых, пожалуй, самым тактичным, затем снова села за стол и начала демонстративно разглядывать руки.
— Просто появилась бредовая мысль…
— У тебя никогда не появляются бредовые мысли!
Так и подмывало утереть ему нос, припомнив свой безответственный поступок и неоправданный риск, но Сара сдержалась.
— Давай не будем сейчас об этом, — вздохнула она.
Зацокав языком, Толливер принялся рассматривать стену. Похоже, обиделся…
— Джефф, — Сара взяла его за руки, — обещаю все объяснить. Сегодня вечером скажу, зачем решила пойти с Тессой, и мы вместе над этим посмеемся.
— Больше не злишься, что я спал на кухне?
Она покачала головой, не понимая, почему Джеффри никак не закроет эту тему. Естественно, обнаружив бывшего супруга на диванчике, она расстроилась, но чтобы злиться… Судя по всему, актерского мастерства ей недостает.
— С какой стати?
— Просто не понимаю, почему тебя так заклинило на этой церкви. Эбигейл Беннетт убита, еще одна фигурирующая в деле девочка пропала — логичней было бы предположить, что ты не только сама не пойдешь, но и Тессу не пустишь.