Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Джейн разглядывала женский профиль. Шарлотте… нет, Сьюзан, было всего тридцать шесть лет, но выглядела она намного старше. Годы на открытом воздухе сделали ее кожу веснушчатой, а в волосах уже серебрилась седина. Но возраста ей прибавляла эта боль в глазах, боль, которая проложила глубокие складки на лице и сделала взгляд отстраненным.

Опираясь головой на спинку кресла, Сьюзан не сводила глаз с темнеющего озера.

— Все началось, когда мне исполнилось девять лет, — заговорила она. — Однажды ночью, когда моя мама спала, он пришел ко мне в комнату. Он сказал, что я стала достаточно взрослой. И что мне пришло время узнать то, что должны делать все дочери. Мы должны доставлять удовольствие своим папочкам. — Она сглотнула. —

Я так и сделала.

— И вы не рассказали своей матери?

— Моей матери? — Сьюзан горько рассмеялась. — Заботы моей матери никогда не выходили за пределы ее корыстных интересов. После того, как она закрутила роман с Артуром Мэллори, прошло всего два месяца, а она уже смотала удочки. Она никогда не оглядывалась. Не уверена, что она хотя бы вспоминала, что у нее есть дочь. Так я и осталась с моим отцом, который был только рад освободиться от нее. Конечно, это было обоюдно. О, несколько раз в год я должна была проводить выходные с мамой и Артуром, но она совершенно меня игнорировала. Только Артур относился ко мне с неподдельной добротой. Я не очень хорошо его знала, но он казался мне порядочным человеком.

— А что насчет его сына Марка?

Повисло долгое молчание.

— Я не понимала, кем был Марк, — тихо произнесла она. — Когда наши семьи впервые встретились, он казался совершенно безобидным. Вскоре мы стали видеться все чаще. Обедали то в нашем доме, то у Марка. Все шло так гладко. Проблема была в том, что я не понимала, что моя мама и Артур становятся все ближе.

— Похоже, что ваш отец и Марк тоже очень сблизились.

Сьюзан кивнула.

— Они стали лучшими друзьями. Словно мой папа, наконец, обрел сына, которого всегда хотел. Даже после того, как мои родители развелись, Марк приходил в гости к папе. Они спускались вниз в отцовскую мастерскую и делали скворечники или рамы для картин. Я и понятия не имела о том, что происходило там на самом деле.

Гораздо большее, чем работа по дереву, подумала Джейн.

— Вам не казалось странным, что эти двое проводят так много времени вместе?

— По большей части я чувствовала облегчение, что меня оставили в покое. Мне было около тринадцати, когда отец перестал приходить в мою комнату по ночам. Тогда я еще не знала почему. Теперь я понимаю, что это произошло, когда исчезла первая девочка. Когда мне исполнилось тринадцать, мой папочка нашел себе кого-то другого, чтобы развлечь себя. При помощи Марка.

Сьюзан прекратила раскачиваться и сидела неподвижно, не сводя взгляда с озера.

— Если бы я знала, если бы поняла, кем на самом деле был Марк, моя мама и Артур были бы живы.

Джейн нахмурилась.

— Почему вы так говорите?

— Я была причиной, по которой той ночью они пришли в ресторан «Красный феникс». Они были там из-за того, что я им рассказала.

— Вы?

Сьюзан сделала глубокий вдох, словно собираясь с силами, чтобы продолжить.

— Наступили запланированные выходные, которые мне предстояло провести у мамы и Артура. Я только что получила права и в первый раз поехала в их дом сама. Я взяла машину отца. Вот тогда я и обнаружила кулон. Он застрял между сиденьем и коробкой передач, где никто не замечал его целых два года. Он был из золота в форме дракона, и на обороте было выгравировано имя. Лора Фэнг.

— И вы узнали имя?

— Да. Когда она пропала, эта история была во всех газетах. Я запомнила имя, потому что она была моей ровесницей и играла на скрипке. Некоторые ученики из Болтона говорили о ней, потому что были знакомы с ней по летнему оркестровому мастер-классу.

— Марк тоже посещал этот мастер-класс.

Сьюзан кивнула.

— Он знал ее. Но я не догадывалась, что он связан с моим отцом. Каким образом кулон Лоры оказался в машине моего отца? Затем я подумала обо всех ночах, когда он приходил в мою спальню, и о том, что он со мной делал. Если он насиловал меня, то возможно, проделывал это и с другими

девочками. Может быть, именно это и случилось с Лорой. Поэтому она и исчезла.

— И тогда вы рассказали обо всем своей матери?

— В те выходные, когда я приехала погостить к ней, все и произошло. Я рассказала обо всем ей и Артуру. О том, что мой отец проделывал со мной все эти годы. О том, что я нашла в его автомобиле. Сначала мама не могла в это поверить. Затем, в своей обычной манере, принялась беспокоиться о всеобщей огласке и о том, что ее имя окажется во всех газетах. Что ее ославят, как недалекую жену, которая и понятия не имела о том, что происходило в ее собственном доме. Но Артур… Артур воспринял это всерьез. Он поверил мне. И я всегда буду уважать его за это.

— Почему они сразу же не обратились в полицию?

— Моя мама первым делом хотела удостовериться во всем сама. Она не хотела привлекать ничьего внимания, пока они не убедятся, что все это не более чем странное недоразумение. Возможно, это была другая Лора Фэнг, сказала она. Поэтому они решили показать кулон семье Лоры. Убедиться, что он действительно принадлежал той Лоре, что пропала два года назад. — Голова Сьюзан опустилась, и ее последующие слова были почти неразличимы. — Тогда я в последний раз видела их живыми. Когда они ушли, чтобы встретиться в ресторане с отцом Лоры.

Это был последний кусочек головоломки: причина, по которой Артур и Дина приехали той ночью в Чайнатаун. Не ради еды, а чтобы поговорить с Джеймсом Фэнгом о его пропавшей дочери. Разговор прервала стрельба, кровавая бойня, вину за которую возложили на несчастного иммигранта.

— Полиция объявила это убийством-самоубийством, — продолжала Сьюзан. — Они сказали, что мама и Артур попросту оказались в неправильном месте в неправильное время. Кулон так и не нашли, поэтому у меня не было доказательств. И мне больше не к кому было обратиться. Я все время размышляла, было ли это связано. Лора и стрельба. И тогда здесь был Марк. Он был дома вместе с нами в те выходные, поэтому был в курсе происходящего.

— Он позвонил Патрику. Рассказал ему, что ваша мать и Артур собрались ехать в Чайнатаун.

— Уверена, что он так и сделал. Но только на похоронах я окончательно поняла, что они были заодно. Мой отец и Марк работали вместе. Без кулона я ничего не могла доказать. Мой отец имел огромную власть, поэтому я знала, как просто для него было бы заставить меня исчезнуть.

— Поэтому вы сами инсценировали свое исчезновение.

— Я не планировала этого заранее. Но я оказалась с моим классом, гуляя по «Тропе Свободы» Бостона. — Она грустно рассмеялась. — И внезапно я подумала, что тоже хочу быть свободной! И сейчас самое время, чтобы сделать это. Поэтому я ускользнула от учителей. Пройдя несколько кварталов, я начала думать, как сбить всех со следа. Я бросила рюкзак и удостоверение личности в переулке. У меня было достаточно денег, чтобы купить билет на автобус, отправляющийся на север. У меня не было полной уверенности, куда идти, я просто знала, что должна уехать как можно дальше от своего отца. Когда я приехала в Мэн и вышла из автобуса, то внезапно почувствовала себя, словно… — Она вздохнула. — Словно приехала домой.

— И вы остались здесь.

— Я нашла работу — убирать домики для туристов. Встретила своего мужа Джо. И это был самый большой подарок за всю мою жизнь, найти человека, который любит меня. Кто всегда будет на моей стороне, несмотря ни на что. — Она глубоко вздохнула и подняла голову. Выпрямилась. — Вот так я и изменила свою жизнь. Родила детей. Вместе с Джо построила эти домики. Я считала, что буду счастлива, навечно укрывшись здесь.

Со стороны озера раздался смех, где Уилл и его сестра, одетые в купальники, наперегонки бегали по пирсу. Они спрыгнули, и смех превратился в визг, когда они погрузились в холодную воду. Сьюзан поднялась с кресла и посмотрела на своих детей, счастливо плескавшихся в озере.

Поделиться с друзьями: