Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Безмятежный лотос 3
Шрифт:

Демонические ухаживания

— Шисюн, попробуй это! Такая вкуснятина! — Чуньтао придвинул к ней блюдо с чем-т, напоминавшем по виду очень крупные жареные креветки. — Отборные молодые сколопендры, очень нежные на вкус.

Вот уж кто никаких проблем с демонической едой не испытывал и уплетал за обе щеки. Впрочем, почти все китайцы действительно без проблем ели насекомых. На базарах продавали жареных кузнечиков и сверчков вместо семечек, и многие с удовольствием ими хрустели.

— Спасибо, — вежливо поблагодарила Вика, перекладывая в свою тарелку несколько кусочков, где они почти сразу перекочевали в бездонные кошачьи пасти.

Судя по тому, с каким аппетитом ели окружающие, блюда были действительно

вкусными. По местным правилам этикета, которых, в общем-то, не существовало, большинство демонов ели добычу сразу после того, как ловили ее. Благородные как всегда выпендривались и сначала готовили еду, а потом ели руками, помогая себе ножом или кинжалом. И только самые продвинутые, те, кто часто бывал в мире людей, пользовались палочками. Цзинь Ху и Юэ ели палочками, а вот маленький Веньхуа тоже начал ими, а потом отложил и продолжил руками, потому что так удобнее. И если не обращать внимания, что жареная ножка, которую он грыз, явно принадлежала какому-то насекомому, то выглядел он очень мило.

Все были так увлечены едой, что почти не разговаривали. Старый Гу едва успевал менять блюда, убирая пустые тарелки, и ставя новые. Похоже, он тут совмещал должность дворецкого и официанта. А возможно, еще и повара, потому что часто рассказывал, что за блюдо подает, и как оно приготовлено. Вика обошлась бы без таких подробностей, потому как услышала, что черная икра, которую она почти решилась попробовать, оказалась глазками каких-то жуков. Ну, если подумать, логично. Насколько девушка знала, мир демонов был довольно пустынным местом, здесь почти не имелось крупных рек и озер. А морей и океанов не было вовсе, по крайней мере, на поверхности. Но демоны не особо стремились исследовать свою планету, так что знания об этом месте были весьма расплывчатыми.

Вика пыталась отвлечь себя умными мыслями, но окружающие ели с таким удовольствием, что у нее тоже невольно началось слюноотделение. Она рассматривала аппетитно пахнущие поджаристые полукольца и пыталась убедить себя, что между креветками и сколопендрами нет особой разницы, ведь и те, и другие — членистоногие, просто первые живут в море, а вторые — на суше. А ей в любом случае нужно что-нибудь съесть, чтобы лучше пропитаться демонической Ци и сойти за местного. Но, когда она уже было решилась попробовать кусочек, Старый Гу убрал почти опустевшую тарелку и заменил ее новой. Девушка с удивлением разглядела не ней нечто, похожее на пончики. Дворецкий рассказал, что это змеиные хвосты, обжаренные в масле. Ради собственного спокойствия Вика решила не выяснять, откуда выжали то самое масло и храбро взяла один из кусочков. На вкус он оказался просто восхитительным, напоминал обжаренную во фритюре куриную грудку. Похоже, толстые змеиные хвосты нарубили кругляшами, потом удалили кости, подержали в маринаде и затем приготовили. Поэтому-то они так забавно выглядели.

Проголодавшаяся Вика так налегла на понравившиеся "пончики", что даже котам досталось всего по кусочку.

— Шисюну понравилось это блюдо? — заметил сидевший рядом Чуньтао.

— Да, было очень вкусно. Мясо просто восхитительно приготовлено, да и форма подачи весьма оригинальная, — похвалила она, за что вдруг получила от Старого Гу двести пунктов отношений.

Похоже, он действительно был тут поваром, раз так радовался похвале блюда. Опустевшую тарелку тут же заменили на новую, с ярко-красными красиво уложенными крабовыми клешнями. Но Вика на что угодно готова была поспорить, что это были лапки какого-нибудь насекомого. Или может быть, тут все-таки водятся сухопутные крабы? Но нет, повар быстро подтвердил ее самые худшие опасения.

— А из змеиного мяса больше ничего нет? Оно мне больше всего нравится, — с надеждой спросила девушка.

Но как оказалось, змеи тут считаются довольно повседневным блюдом и для праздничного стола обычно готовят что-нибудь более деликатесное. Вместо этого предложили крошечных маринованных ящерок,

поэтому ей оставалось только гипнотизировать взглядом клешни и убеждать себя в том, что между сухопутными крабами и местными насекомыми нет особой разницы. Но самовнушение как-то не очень работало, впрочем, змеиные "пончики" сделали свое дело, и Вика могла считать задачу по маскировке под аборигена наполовину выполненной.

Когда пир завершился, пришло время вручения подарков. Девушка заранее запаслась всевозможными игрушками, большинство из которых были ее собственного сочинения. Одно из недавних изобретений — машинки с заводным моторчиком. Ну, в данном мире — маленькие кареты с открывающимися дверцами — но принцип действия был похожий. Они даже Чуньтао понравились, и он все спрашивал, можно ли сделать так, чтобы и настоящие кареты ездили без лошадей. Вика заверила, что можно, но нужно много подходящего для двигателя металла. А местной металлургии хватало только на производство мечей и некоторых хозяйственных мелочей вроде ножей и ножниц.

Кроме игрушек у Вики были книжки с картинками и без, а еще много-много сладостей, так что подарки достались каждому и всем пришлись по вкусу.

После пира и подарков все разошлись по своим комнатам. Ночь Вика провела, обложившись со всех сторон котами, пообещавшими хранить ее сон от местных жутких домашних питомцев. К счастью, никакие насекомые в ее комнату не просочились, поэтому девушка прекрасно выспалась. А утром ее ждал необычный сюрприз — маленький Веньхуа, сияющий радостной улыбкой и перемазанный с ног до головы в чужой крови, принёс ей огромную змеиную тушу. У Вики чуть челюсть не отпала, когда она увидела, как мальчик тащит пятиметровую рогатую змею за хвост. Череп у рептилии был неумело проломлен, и содержимое оставляло на полу красные полосы с вкраплениями светлых комочков.

— Дядя Лань сказал, что ему нравятся змеи, поэтому я поймал ему одну, — радостно воскликнул ребенок. — Я хотел найти змею побольше, но все большие змейки куда-то разбежались.

Вике не оставалось ничего, кроме как поблагодарить добытчика и погладить его по голове.

Цзинь Ху с умилением наблюдала эту картину. Дети нынче так быстро растут! Ее сын уже преподнес свою первую добычу избраннику. Такой волнительный момент! Она до сих пор помнила, как сама впервые принесла убитого зверя одному симпатичному демону… Жаль только, что дочь не в нее пошла, и больше интересуется книжками, а не реальной жизнью.

— Когда я вырасту, я женюсь на дяде Лань! — заявил сияющий от счастья ребенок.

Это так мило, — Вика еще раз погладила мальчика по шелковистым волосам. — Только вот дядя Лань уже женат на науке.

Хоть маленькому Веньхуа шел всего пятый год, но девушка не стала несерьезно относиться к его словам. Конечно, это ее вина, что шкала ребенка заполнилась на сто процентов, но он был таким хорошеньким, что Вика просто не могла удержаться, чтобы не потискать его. Она уговаривала себя, что малыш относится к ней, как к любимому дядюшке, но, похоже, аура главной героини не щадила даже детей. Поэтому девушка не стала бездумно соглашаться на предложение. Ведь маленький полудемон вырастет и наверняка потом припрет ее к стенке этим случайно данным обещанием.

— Кто такая эта Наука? Я вызову ее на бой, одолею и сам женюсь на дяде Лань, — премило надув щеки, объявил А-Хуа.

Вика попыталась объяснить ребенку, что такое наука, но потерпела поражение. Зато Веньхуа твердо для себя решил встретиться с этой непонятной штукой и приказать отвалить от его дяди.

Очарование инкуба

Змею отдали Старому Гу, и тот вскоре приготовил много-много "пончиков", некоторые из них оказались размером едва ли не с колесо, потому что рептилия была весьма упитанной. Вика снова наелась пищи другого мира и почувствовала, что вполне может сойти за местного жителя. Осталось только помедитировать и замаскироваться.

Поделиться с друзьями: