Безрассудная
Шрифт:
— Верно. Но Дейвид младший из четырех братьев, — указал Хантер. — Все это глупое воображение.
— В темноте и в пустыне всегда разумнее быть предупрежденным. И мы будем настороже, — заверил его Брайан.
Все хорошо. Но Кэт была по другую сторону коридора, и, несмотря на присутствие Эммы в соседней комнате, ему это не нравилось.
Хантер перестал бродить, услышав шаги в коридоре. Он бесшумно открыл дверь и выглянул наружу.
Перед дверью Кэт стоял Дейвид Тернберри. Он поднял руку, словно собираясь постучать, но тут же опустил ее. Хантер собирался подойти к нему и отругать, но Дейвид повернулся и медленно
Хантер нахмурился и ждал. Дейвид не возвращался.
Хантер выругался. Ему предстояла бессонная ночь.
Он пересек коридор и взялся за дверную ручку. Дверь не была заперта. Обругав про себя Кэт, он вошел в каюту.
Кэт спала, и его приход разбудил ее. Она быстро села, собираясь закричать.
— Это я, тише, — сказал Хантер.
Глядя на нее, он чувствовал, как его тело напрягается с головы до пят. Легкая хлопчатобумажная ночная рубашка четко обрисовывала ее фигуру. Рыжие волосы обрамляли лицо и локонами падали на грудь, поблескивая даже в тусклом свете ночника. Хантер придвинул стул от стола к двери и сел.
— Что вы делаете? — прошептала Кэт.
— Буду здесь спать, — ответил он. — И вам советую делать то же.
Хантер видел, как она нахмурилась.
— Вам должно быть очень неудобно.
— Разумеется.
— Тогда…
— Вы чуть не заполучили ночного визитера.
— Кого?
— Дейвида. Вы не приглашали его, верно?
Она чопорно выпрямилась.
— Тогда я позабочусь, чтобы он не вошел, — сказал Хантер.
Кэт долго смотрела на него, потом встала, взяла с кровати вторую подушку и отдала ему.
Он хотел, чтобы она этого не делала. Ткань рубашки была такой тонкой, что она с таким же успехом могла быть обнаженной.
— Благодарю вас.
Кэт кивнула, стоя и дрожа.
— Идите в постель! — велел ей Хантер, боясь, что его голос звучит отнюдь не сердечно.
Она повиновалась.
Стул был неудобным. Подушка не помогала.
Но это было лучше, чем бродить по собственной каюте, прислушиваясь к ночным звукам. Наконец он заснул.
Утро принесло сплошной хаос, хотя Камилла уверяла Кэт, что все организовано. Казалось, сотни ящиков и сундуков бессистемно перекладывали с одного места на другое. Все это занимало время.
Путешественники наняли несколько карет, чтобы доехать из порта на железнодорожную станцию, поручив слугам, французам и англичанам, перевозить груз. Поесть они остановились в симпатичном ресторане на берегу, и Кэт поняла, что это место встречи. Несколько модно одетых людей сидело за столиками, а седая элегантная женщина с лорнетом окликнула Хантера:
— Чтоб я так жила и дышала! Дорогой Хантер!
Кэт показалось, что Хантер застонал. Он опустил голову, затем извинился и отошел к другому столику. Женщина встала, и он поцеловал ее в щеку. Казалось, она хочет сообщить ему какие-то новости, и после представления другим женщинам за столиком Хантер ненадолго присел.
— Принцесса Лавиния! — прошептала Камилла.
— Принцесса? — переспросила Кэт.
Камилла кивнула:
— Она урожденная Мак-Доналд, но вышла замуж за греческого принца.
— Значит, она…
— Двоюродная бабушка Хантера.
В этот момент Хантер поднялся, указав рукой на их столик. Камилла помахала рукой. Хантер, казалось, подозвал ее.
— Кажется,
она хочет поговорить с вами, — сказала Кэт.— Он зовет вас, Кэт, — возразила Камилла.
Кэт поднялась, выдавив из себя улыбку. Хантер притянул ее ближе.
— Лавиния, пожалуйста, познакомьтесь с Кэтрин Адер, моей невестой. Кэт, я счастлив, что мы встретили мою двоюродную бабушку, принцессу Раг.
— Рада познакомиться, ваше высочество.
— Дорогое дитя! — Лавиния казалась возбужденной. — Господи, а я уже начала волноваться, что род заглохнет с Хантером. Слишком много девушек, понимаете. У вас будут сыновья, не так ли, дорогая?
— Тетя Лавиния… — Хантер тщетно пытался остановить ее.
— Вы очень красивы. У вас нет титула?
— Боюсь, что нет.
— Это не то, что можно было себе вообразить, — легкомысленно заметила Лавиния. — Хантер, Джейкоб Мак-Доналд умер на прошлой неделе.
— Джейкоб! — Хантер казался искренне огорченным. — Как? Ведь парню было всего двадцать!
— Это все болезнь, что поразила его в детстве. Вы знаете, что это означает? — мягко осведомилась она.
— Это означает, что молодой и очень хороший человек мертв, — ответил Хантер.
Лавиния вздохнула.
— И это трагедия. Я никогда не видела его, так как жила во Франции, а он и его мать — к северу от Эдинбурга. Это печально, и я знаю, что вы будете оплакивать его. — Она посмотрела на Кэт. — Однако что он опустил, так это то, что, когда мой дорогой старший брат покинет этот мир, титул отойдет к Хантеру.
— Какой титул?
— Герцога Кенуиллоу. Небольшое владение, но тем не менее вполне респектабельное.
— Мой двоюродный дедушка Перси в добром здравии, и я верю, что он проживет до ста десяти лет. И надеюсь на это, — добавил Хантер.
— Браво! — воскликнула Лавиния. — Значит, вы снова направляетесь в Египет?
— Да, тетя Лавиния. Поезд отходит через несколько часов.
Лавиния усмехнулась:
— Возможно, я буду там. Идите, Хантер, ешьте ваш ланч. Я остановлюсь у столика и поздороваюсь с дорогим лордом Эйври и молодым Карлайлом, как только допью чай. Забавно. Может быть, я тоже поеду в Каир!
— Чудесно, — сказал Хантер, отводя Кэт назад к их столику.
— Она действительно ваша бабушка? — спросила Кэт.
— Двоюродная бабушка. И при этом совсем девочка. Она путешествует по всему миру, так что, вероятно, окажется в нашем поезде. Давайте заказывать. У нас впереди утомительное время.
В конце обеда Лавиния присоединилась к ним, попрощавшись с группой друзей. Оказалось, она давно знала лорда Эйври и теперь с удовольствием поддразнивала его. Маргарет радовалась их общению, смеясь всякий раз, когда Лавиния говорила отцу очередную колкость. Все за столом, включая Элфреда, Роберта, Аллана и Дейвида, наслаждались разговором.
Наконец мужчины удалились удостовериться, что ящики, сундуки и личный багаж погружены.
— Я просто презираю женщин, которые сидят дома и верят, что мир сам придет к ним! — заявила Лавиния. — Мир вокруг и ждет нас! Поэтому мы все отправимся в экспедицию.
— Вообще-то я намеревалась оставаться в отеле, — сказала Маргарет.
— И пропустить момент, когда будут сделаны открытия? — осведомилась Лавиния.
— Я предпочитаю ждать открытий издалека, — призналась Маргарет.
Но это, казалось, удовлетворило Лавинию.