Безрассудный поступок
Шрифт:
Брет прошел до конца розового пляжа, пытаясь успокоиться, все обдумать и убедить себя, что сейчас ему меньше всего нужно думать о Лори. Она и так усложнила его жизнь. На время это удалось. Но неожиданно он вновь увидел предмет своих размышлений на мелководье, где Лори купалась вместе с Ронни.
Заметив Брета, Лори помахала, взяв ручку малыша в свою. Брет молча подошел к резвящейся парочке. Лори улыбнулась.
— Коржики уже остыли.
— Мне не хочется, — мрачно отрезал он, бросился в набегавшую волну и размашисто поплыл в море.
— Куда ты? — крикнула вслед Лори.
Он молча
За последние несколько недель Брет убедился, что Лори совсем не такая, какой он ее представлял. Независимо от того, как относиться к женитьбе отца на ее матери. Лори, кстати, считала, что Аранта по-настоящему любила Рональда. И оставалась с отцом до его кончины. А он, родной сын, сердился, упрямился и даже не поехал на похороны.
Боже, какой же он упрямый идиот! Так же глупо вел себя по отношению к Джейку, требуя от брата постоянной упорной работы без отдыха и развлечений. Возможно, именно поэтому Джейк и смылся на Маркизы, оставив старшего братца корпеть над книгой. Но все же Джейк направил к нему Лори!
Еще раз взглянув на берег, Брет заметил, что Лори не сводит с него глаз, словно он мог исчезнуть. Будто беспокоилась о его безопасности. Она держала на руках мальчика, ответственность за которого лежала на нем. Несколько недель Лори работала над книгой, над его книгой. Отказалась от отпуска и согласилась заменить Джейка, который взвалил на нее всю тяжелую работу.
А когда же, подумал Брет, кто-нибудь сделает хоть что-нибудь для нее?
Рональд при виде отца так завертелся в руках Лори, что она чуть не выронила ребенка, маленькое тельце которого было обильно натерто кремом, защищающим от жгучего солнца.
— Не вертись, сиди спокойно, — попыталась утихомирить озорника Лори.
— Дай его мне.
Она вздрогнула и, оглянувшись, увидела Брета, стоящего совсем рядом и протягивающего к ней руки.
— А ты удержишь? — засомневалась Лори.
Брет ничего не ответил, а просто крепко ухватил тельце малыша, Лори непроизвольно отступила, чувствуя себя обнаженной под жадным взглядом мужчины.
Но тот ограничился предложением:
— Пойди поплавай, а я подержу Ронни.
Лори неуверенно посмотрела, не совсем понимая внезапную смену его настроения.
— Взыграло отцовское чувство, не так ли? — пошутила она.
— Возможно, — коротко ответил Брет.
— Очень хорошо. Однако плавать я не буду, нужно сделать кое-что по дому. — Повернувшись, Лори пошла вдоль берега.
— Постой! — громко крикнул Брет. На губах его играла непонятная улыбка. — Ронни подумает, ты бросаешь его. Мальчик хочет, чтобы ты была рядом.
— А может, этого хочешь ты?
Губы Брета на мгновение плотно сжались.
— Я этого и не скрываю, — с трудом произнес Брет.
Может, ему действительно нелегко признавать это, подумала Лори. Он всегда с трудом боролся против непреодолимого
желания, которое испытывал при виде сводной сестры.— Тебе необходимо отдохнуть! — авторитетно заявил Брет.
— Хорошо. Я искупаюсь. Но должна тебе сказать, я довольна темпами, какими идет дело с книгой. Я уже начала главу об открытии, нужно только уточнить даты событий. И ты стал писать лучше, — похвалила Лори. Брет только скептически хмыкнул. — Правда, правда, — заверила она, заметив сомнение на его лице, — теперь книга походит на детектив. — Брет кивнул.
— Когда мы с Джейком начинали писать, мы чувствовали себя непосредственными участниками событий. При описании старинных пушек, которые производили в Голландии, мы пытались представить, почему владельцы испанской каравеллы купили именно эти пушки… — Он самодовольно усмехнулся, но тут же спохватился. — Извини, разболтался…
— Да нет же, продолжай, — возразила Лори, — очень интересно. Правда, хотелось бы… — начала она, но тут же замолчала.
— Чего?
— Ничего, — повернувшись, Лори вошла в воду, — не обращай внимания. Я немного поплаваю, — и бросилась в волну.
С мальчиком на руках Брет последовал за ней.
— Ой! Ты испугаешь Ронни, не заходи так далеко.
— Вовсе нет, правду я говорю, сынок? — спросил Брет малыша, зайдя по грудь в теплую воду. Глаза Ронни напоминали огромные блюдечки. Мальчик вцепился в плечи Брета, но не издал ни звука.
— Чего же тебе хотелось? — продолжал настаивать Брет.
Лори пожала плечами, подпрыгивая вместе с волной.
— Это… не имеет значения. Глупости, — и отвернулась, но он схватил ее за руку. Лори раздраженно пожала плечами. — Мне всегда хотелось принять участие в ваших поисках. Понял? Ничего особенного.
— В поисках древностей, ты это имеешь в виду?
— Не обязательно. Просто поплавать под водой, мне никогда не приходилось… разве в бассейне. — Лори заколебалась, потом решила пооткровенничать: — Когда я помогала Генри редактировать вашу последнюю книгу, я даже прошла курс плавания с аквалангом, чтобы лучше понять, как все это происходит, и что ты чувствуешь под водой. Понимаешь?
— Я как-нибудь возьму тебя с собой. — Глаза Брета заблестели.
— Но ведь это несерьезно. Каравелла находится в нескольких милях отсюда. И у нас нет времени… Мы не можем…
— Я говорю не о каравелле. Недалеко отсюда, в проливе, — Брет указал на север, — во время Гражданской войны потонул корабль. О нем уже давно все известно. Но тебе будет просто интересно посмотреть на него… А ты получила сертификат на подводное плавание?
— Да, но… Но ведь у нас мало времени. А Рональд…
— Я попрошу Руфь посидеть с ним.
— С каких это пор мои желания представляют интерес для тебя?
Брет подмигнул.
— Представляют. И весьма своекорыстный интерес. Это действительно может помочь тебе в редактировании книги. И будет тебе, Лори. Всего лишь одно утро. Можем заняться этим завтра же. Или ты испугалась?
— Вовсе нет. Я не трусиха! — Лицо Лори покраснело.
— Тогда докажи это. — Брет прищурился. — Тебе же очень хотелось получить сертификат. Теперь, Лоретта, посмотри мне прямо в глаза и скажи, что не хочешь. — Синие глаза с вызовом смотрели на нее.