Безумный Лорд
Шрифт:
– Осель, - взмолился Стив, - сделай лицо попроще, а то от нас даже стража шарахается.
Собкар, уже культурно дергавший в тот момент за веревочку около двери, заставляя звякать внутри салуна мадам Клико колокольчик, обернулся, увидел улепетывающих за подкреплением стражников, прошелся на разных языках и наречиях по родственникам всех придурков того, кто находился за его спиной, и отчаянно забарабанил ногой в дверь, которая оказалась не закрытой. Дверь, естественно, распахнулась.
– Быстро сюда!
Команда Стива ввалилась внутрь, перепугав насмерть прислугу, спешащую
– Что вам угодно, господа?
– дрожащим голосом спросил мажордом.
Все сразу вспомнили о своих заранее оговоренных ролях.
– Нам хотелось бы повидать мадам Клико, - вежливо сказал Кот.
– Как доложить?
– сразу успокоился слуга, поправляя букли седого парика.
– Виконт де Воржерон с сестрой, - величественно произнес Вэлэр, - их друг граф де Труа и телохранители.
– Я доложу ее светлости, - поклонился мажордом, - но вряд ли она примет. У мадам Клико очень плотный график. Желающих узнать свою судьбу очень много, и они, как правило, записываются заранее. Извольте подождать в приемной.
– Он учтивым жестом предложил им сесть на мягкие кожаные диваны, стоявшие вдоль стен, и собрался было тронуться на доклад, как Жанэр тормознул его небрежным жестом руки и начал шевелить ноздрями.
– Сдается мне, что здесь попахивает дурман-травой. По записи, говоришь, принимает? Быстро ее сюда! Одна нога здесь, другая там. Иначе вернемся со стражей!
Служанки, да и сам мажордом, слегка спали с лица и гурьбой повалили на доклад, оставив команду Стива в приемной одних.
– Какая дурман-трава?
– простонал Стив.
– Собкар, ты не на работе.
– Жанэр, - неожиданно поддержал шефа Петруччо, - ты что делаешь? Мы на самого Муэрто охотиться вышли, а ты раньше времени нарываешься. У меня же с собой ножей нет.
– Чтоб ты и без ножа?
– не поверил Собкар.
– А где тот, что на резинке?
– поинтересовался Стив.
– Не на резинке, а на эльфийской веревочке.
– Пусть на веревочке…
– А ты знаешь, как его неудобно доставать?
– возмутился Петруччо, задрал юбку и запустил руку в трусы.
И надо же было именно в этот момент в приемную зайти двум лакеям и мажордому, дабы сообщить высоким гостям о том, что хозяйка салуна согласилась выйти к гостям. Глаза у них полезли на лоб, челюсти отпали, и они застыли в ступоре, не в силах выдавить из себя ни слова. Петруччо торопливо одернул юбку.
– Если он так будет доставать свой нож, - прошептал на ухо Стиву Кот, - оружие нам не потребуется.
– Всех голыми руками возьмем, - кивнул, соглашаясь, юноша.
– М-м-мадам Клико, - выдавил наконец из себя мажордом.
В приемную вышла миловидная женщина лет тридцати- тридцати пяти, в роскошном сине-черном халате, усыпанном серебристыми блестками, словно ночной небосклон звездами. Ее острый, внимательный взгляд скользнул по незваным гостям, на мгновение задержался на Собкаре, затем, безошибочно определив главу этой пестрой компании, вернулся к Стиву.
– Тут кто-то что-то говорил о дурман-траве? Или мой слуга ослышался?
– Будем считать, что ваш слуга ослышался, - поспешил успокоить хозяйку салуна Стив, - а
мой ошибся.– Моя задача охранять вас от всех неприятностей, - упрямо тряхнул головой Собкар.
– Верю, - отечески похлопал его по плечу Стив, - но под крышей этой милой женщины я чувствую себя в полной безопасности.
Мадам Клико улыбнулась:
– Так кому потребовалась моя помощь? Вам, господа, или вашей даме?
– Всем троим, - ответил Стив.
– Мне, моему другу и его сестре.
– Ну что ж, прошу в мой кабинет.
Мажордом услужливо распахнул дверь, ведущую в рабочий кабинет мадам Клико, в котором она принимала своих клиентов.
– Рассаживайтесь там за столом, послушайте легкую музыку и расслабьтесь. Это поможет мне с вами войти в астрал и решить ваши проблемы, а я пока отдам ряд распоряжений своим слугам.
Кот с Петруччо прошли в кабинет мадам Клико. Стив двинулся следом и, когда дверь уже закрывалась за ним, услышал, как Собкар деловито отсылает Оселя и Вэлэра на улицу охранять вход. Хозяйка салуна делала то же самое, удаляя из приемной слуг - кого на кухню, кого к музыкантам, которые постоянно находились в ее доме для создания рабочей обстановки. Стив усмехнулся и, пока Кот по привычке шарил по всем углам кабинета мадам, а Петруччо хлопал глазами на огромный хрустальный шар в центре стола на золотой подставке, приложил ухо к двери. Слух у него был замечательный, а потому ни одно слово, даже сказанное шепотом, не ускользнуло от его внимания.
– Ну?
– строго спросил Собкар.
– Я приготовила все, что нужно. Еще вам передали это. Послание зашифровано.
– Как всегда, - пробурчал Жанэр. Зашуршали бумаги.
– Никто подозрительный не появлялся?
– Нет. Никаких проверок. Все нормально.
– У тебя сейчас в кабинете очень уважаемые люди. Постарайся произвести впечатление. И еще кроме их просьбы выполни одну мою. Молодой граф, кажется, потерял память или делает вид, что потерял. Попробуй ему ее вернуть. Очень мне хочется узнать, на кого он работает. И чтоб никто ничего не заподозрил.
– Конечно, конечно, как всегда. Я могу идти работать?
– Иди.
Стив отпрыгнул от двери.
– Все к столу быстро! Кот, зараза! Поставь шар на место! И подставку тоже. Ну и что, что золотая? Поставь, сказал, гад!
Когда мадам Клико вошла в кабинет, все трое уже чинно сидели за столом и наслаждались легкой восточной музыкой, доносившейся из-за стены. Музыканты создавали для клиентов мадам рабочую обстановку, навевая на них дрему.
– Итак, что вас беспокоит господа? Тревога за вашу даму?
– У нас есть тайный недоброжелатель, который уже однажды пытался убить всех. Нам бы хотелось знать, кто он и где в данный момент находится, - вежливо сказал Стив.
После того, что он услышал, стоя под дверью, в успех операции уже не верил, считая мадам Клико обычной шарлатанкой, но все равно решил довести дело до конца.
– Хорошо. Смотрите на шар, думайте о своих неприятностях, сосредоточьтесь на враге, а я помогу вам.
Мадам Клико сделала пас рукой, и внутри черной чаши, стоявшей перед ней на столе, показались язычки пламени.