Безупречный выбор
Шрифт:
— Ну, хорошо, — сказала герцогиня, — продолжайте вашу дискуссию. — Потом повернулась к сыну и сказала: — Надеюсь, у нее остался один или два аргумента против замужества. Добейся от нее согласия.
Тристану почудилось, что мать иносказательно намекает ему на что-то.
Герцогиня поднесла к глазам пенсне и проговорила, обращаясь к Тессе:
— Не разочаруйте меня, милочка. Вы меня понимаете?
— Не вполне, — озадаченно пробормотала Тесса.
— Ответ неправильный, — бесстрастно констатировала герцогиня и неожиданно подмигнула сыну.
У того рот открылся от
— Закрой рот, сын, и открой мне дверь, — властно приказала герцогиня.
Тристан не двигался с места. Что это матушка затеяла?
В дверь снова постучали, и, прежде чем Тристан успел на это отреагировать, в кабинет влетела Джулианна и с шумом захлопнула за собой дверь.
— Я ни на минуту не сомкнула глаз! Я больше не могу ждать!
— Юная леди! — обратилась к ней шокированная герцогиня. — Ваши манеры оставляют желать много лучшего! Извольте никогда больше не хлопать дверью, как сорвиголова!
Тристан тяжело вздохнул:
— Джулианна, я уже говорил тебе, что сообщу о своем решении завтра.
Она бросилась брату на грудь и проговорила:
— Тристан, ты скоро будешь совсем взрослым женатым мужчиной.
— Не надо меня так быстро хоронить, — попытался он пошутить.
Тесса в нерешительности взглянула на герцогиню:
— Наверное, мне стоит оставить вас наедине…
— Нет-нет! — решительно возразила она. — Вы никуда отсюда не уйдете, пока не согласитесь выйти замуж.
— Бедная мисс Мэнсфилд, — повернулась к ней Джулианна, — вам придется забыть о свободе и карьере свахи.
— Ни в коем случае не собираюсь этого делать, — решительно ответила Тесса.
— Нет, собираетесь! — гневно возразила герцогиня.
— Это уж слишком, мама! — простонал Тристан, закатывая глаза.
— Ты что, отказываешься? — пристально посмотрела на него мать.
В это мгновение дверь с треском распахнулась, в кабинет широким шагом вошел Хокфилд и ударом ноги захлопнул дверь.
— Так вот кто плохо влияет на мою сестру, — хмыкнул Тристан.
— Неужели я опоздал на семейный совет? — весело поинтересовался Хокфилд, потирая руки.
— Я не член семьи, — поправила его Тесса.
— А я думал, что вы все еще миссис Гейтвик, — попытался сострить Хокфилд.
Тристан не выдержал и взмахнул, белым носовым платком:
— Все! Сдаюсь!
— Так о чем идет речь? — спросил Хокфилд.
— Обсуждаем кандидатуру на роль жениха мисс Мэнсфилд, — ответила герцогиня.
— Ах, вы разбили мне сердце! — театрально воскликнул Хокфилд, прижимая руку к груди. Потом озорно улыбнулся: — И кто же этот счастливчик, мисс Мэнсфилд?
— Это еще только предстоит определить, — пробормотала она.
— Так вы сказали, что у вас имеется весьма приличное состояние? — шутливо поинтересовался Хокфилд, подходя к ней.
Тесса погрозила ему пальцем.
— По слухам, у Уэнтуорта было не менее полумиллиона фунтов стерлингов, — без обиняков сказала герцогиня.
Тристан посмотрел на Тессу:
— Это правда?
Она кивнула:
— Два. Два миллиона.
Тристан невольно схватился за край стола, чтобы не упасть от изумления и неожиданности.
Хокфилд пал на колено и
простер к ней руки:— Мисс Мэнсфилд! Сделайте меня счастливейшим из счастливейших!
— Если это не навсегда, я согласна.
— Сейчас же прекрати этот цирк! — рявкнул Тристан, хватая друга за плечи и поднимая с колен.
— Опять не повезло в любви, — деланно всхлипнул Хокфилд.
— Джулианна, утешьте же его, — улыбнулась Тесса.
— Вот еще! — снова рявкнул Тристан и угрожающе глянул на друга. Его взгляд говорил: «Не смей даже близко подходить к моей сестре!»
Оба друга были записными повесами. Но между ними существовало негласное правило — их сестры неприкосновенны.
— Давайте наконец позавтракаем, — предложил Тристан, меняя тему разговора.
— Мы не можем уйти отсюда, пока мисс Мэнсфилд не согласится выйти замуж, — сказала Джулианна.
— Я же приняла временное предложение Хокфилда, так что мы можем отправляться в столовую, — поднялась с места Тесса.
— Ну нет, так просто вам не отделаться, мисс Мэнсфилд. Только настоящая помолвка, не меньше! — потребовала герцогиня.
Тесса посмотрела на Хокфилда.
— Давайте объявим о помолвке, а после завтрака я ее расторгну.
— Вы согласны выйти за меня замуж? — расплылся в счастливой улыбке Хокфилд.
— На один час.
— Но мама вычеркнула Хокфилда из списка женихов! — сказала Джулианна.
— Я вовсе не собираюсь за него замуж, — подмигнула ей Тесса. — У меня на примете есть отличная невеста для него.
Тристан в недоумении переводил взгляд с Тессы на сестру. Что за черт?
Часы пробили девять. Герцогиня вздохнула:
— Ну вот, мы опоздаем к завтраку. А у нас гости, между прочим. Все, ступайте завтракать!
— Мама, мне нужно поговорить с тобой по поводу замужества мисс Мэнсфилд, — остановил ее Тристан.
— Потом, потом. Нам нельзя опаздывать к завтраку.
— Я, кажется, потеряла аппетит, — пробормотала Тесса.
— Это все ваши слабые нервы, милочка, — сказала герцогиня. — Ничего, замужество вас вылечит.
Приятный ветерок шевелил края навеса, натянутого над столами для пикника. Тесса сидела рядом с герцогиней, почти не слушая разговор всех собравшихся гостей. Она смотрела на сине-зеленую гладь озера, думая о своем поместье. Скоро она покинет Лондон и отправится в Холлинкорт. Это будет ее первое лето без Энни. Она вздохнула, и ей стало жалко себя. Однако она тут же мысленно одернула себя. Разве у нее есть причины для жалости к себе? Множество женщин жили в гораздо худших условиях, и по сравнению с ними она была просто счастливицей. Вернувшись в Холлинкорт, она сосредоточится на благотворительности и прочих обязанностях хозяйки большого поместья. За день она будет так уставать, что к вечеру голова будет занята только мыслями об отдыхе. У нее просто не останется времени на хандру и сожаления по поводу одиночества и упущенных возможностей. Она заведет новых друзей, устроит новые свадьбы, а может, даже отправится в заграничное путешествие. Ее богатство давало ей такие возможности, которые мало кто из женщин — и из мужчин тоже — мог иметь.