Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Безупречный выбор
Шрифт:

Хокфилд с улыбкой протянул ей руку:

— Поедем на бал, мисс Мэнсфилд?

— Это он послал вас? — слабо улыбнулась Тесса.

— Он не любит полагаться на случай, — подмигнул ей Хокфилд.

Спустя несколько минут карета уже мчала их на бал.

Когда они вошли в особняк Шелбурна, Хокфилд шепнул Тессе:

— Смотрите, как много гостей приехало на бал. Послушайте, принцесса, давайте пройдем, так сказать, без очереди, а? Мы же имеем на это право. Ходжес, за мной!

И словно по волшебству толпа гостей раздалась в стороны, и Хокфилд повел Тессу, Джейн и Ходжеса вверх по парадной лестнице. Четыре лакея расчищали перед ними дорогу.

Вся толпа смотрела,

как Хокфилд провел Тессу через парадные двери. У нее сильно билось сердце, отдаваясь в висках. Впереди, в дальнем конце бального зала, она заметила покрытое красным ковром возвышение.

Хокфилд подвел ее к герцогине, которая ждала ее возле края подиума, и встал рядом с ней.

— Ваша светлость, — почтительно проговорила Тесса и сделала глубокий реверанс.

Герцогиня поднесла к глазам лорнет и сказала:

— Мне очень нравится ваше платье, мисс Мэнсфилд. Синий вам очень к лицу.

— Это мой любимый цвет, — сказала Тесса, через плечо глядя на Джейн и мистера Ходжеса, которых очень скоро поглотила толпа.

К герцогине подбежала Джулианна и стала рассматривать Тессу.

— Мисс Мэнсфилд, у вас роскошное платье! Сегодня все женщины будут вам завидовать.

— Благодарю вас, но, думаю, предметом общей зависти сегодня будет совсем другая леди.

Неожиданно Тесса заметила возле лестницы Эми, Жоржетту и их родителей. Обе девушки, выглядели совершенно потрясающе. Высокая Эми имела царственный вид в своем кружевном платье на желто-зеленой шелковой подкладке. Жоржетта тоже была невыразимо хороша в белом платье с розовым атласным поясом. Обе девушки сохраняли самообладание, во всяком случае, внешне, они держались со спокойным достоинством. Хорошо, что они узнали решение герцога заблаговременно, подумала Тесса.

Безуспешно пытаясь разглядеть в толпе гостей Энни и лорда Бротона, она вздохнула и стала в нетерпении машинально постукивать носком туфельки по мраморному полу, ожидая появления Тристана.

Наконец открылась боковая дверь, и гости сразу притихли. В зал вошел Тристан и медленной поступью направился к покрытому красным ковром возвышению. У Тессы перехватило дыхание. Он был невероятно красив в строгом черном фраке и брюках. Дойдя до середины подиума, он остановился и заложил руки за спину.

— Дамы и господа, — раздался его звучный баритон, — благодарю, что приняли приглашение на бал. Для меня большая честь разделить это торжественное событие со столь многочисленными друзьями. — Сделав паузу, он продолжил: — Моя особая благодарность тем двадцати четырем юным красавицам и их родителям, которые начинали это путешествие вместе со мной. Как бы мне ни хотелось жениться на всех двадцати четырех, закон не позволяет мужчине иметь столько жен. К тому же меня просто не хватит на такое количество прекрасных дев.

По залу пронесся смех.

Тристан поднял руку и, когда толпа затихла, продолжил:

— Я счастлив видеть сегодня в этом зале своего друга Хокфилда. Он с большой охотой присутствовал на разных раундах сватовства и даже вытерпел целый оперный спектакль.

По залу снова пробежал смех.

— Разумеется, я в большом долгу перед своей сестрой и матерью, оказавшими мне неоценимую помощь своими проницательными замечаниями и своевременными советами. — Он церемонно поклонился герцогине и Джулианне.

Потом его взгляд упал на Эми, Жоржетту и их родителей.

— Прошу вас подняться на подиум, — сказал он.

Девушки взялись за руки и вместе поднялись на подиум, за ними последовали их сияющие родители и встали позади них.

— Мисс Хардуик и леди Жоржетта! — обратился к ним Тристан. — Я питаю к вам обоим глубокое уважение. Тот факт, что

вы остались близкими и искренними подругами после всех событий сватовства, делает вам большую честь.

Толпа гостей одобрительно загудела.

— С самого начала вы обе демонстрировали редкую силу характера, — продолжил Тристан. — Я потрясен вашей несокрушимой дружбой и верностью. Я также хочу отдать дань уважения лорду, и леди Босвуд, равно как и мистеру и миссис Хардуик. Благодарю вас за то, что позволили мне ухаживать за вашими прекрасными дочерями.

Напряжение внутри Тессы росло. Тристан так и не назвал имя своей избранницы. Ожидание становилось невыносимым.

— Во время сватовства выявился некоторый дисбаланс между мной и потенциальными невестами. Все решения принимал я, в то время как юные леди не имели права даже принимать ухаживания со стороны других мужчин. Мне это показалось несправедливым по отношению к ним, поэтому я сказал, что все имеют право в любой момент отказаться от дальнейшего участия. Во время поездки в загородное поместье Гейтвик-Парк я познакомился с мисс Хардуик и леди Жоржеттой, а также их родителями гораздо ближе, и мы все вскоре стали друзьями. Нам нравилось проводить время вместе, и все же я чувствовал, что чего-то не хватает. Похоже, все мы находились под влиянием чувства долга из-за публичного характера сватовства в целом. Поэтому я отложил окончательное решение до возвращения в Лондон. В самом начале сватовства я спрашивал всех девушек, чего они ждут oт брака со мной. На этот раз я решил снова задать этот вопрос мисс Хардуик и леди Жоржетте. Я нанес визит каждой из них и спросил, чего они ждут от будущего мужа. Заметьте, я разговаривал с каждой в отдельности, но к моему удивлению, они обе дали один и тот же ответ — любви. Таким образом, мне пришлось задать им еще один вопрос, — любят, ли они меня. И они снова удивили меня. Обе сказали, что глубоко уважают меня и даже считают вполне симпатичным.

Гости снова засмеялись. На глазах у Тессы выступили слезы. Он спрашивал их о любви. Значит, ее усилия не продали даром.

— Мне было жаль, что, ни одна из них не питает ко мне любовной страсти. Но тут я услышал еще более странную вещь: оказывается, девушки хотели, чтобы я женился на них обеих, но мисс Мэнсфилд уверила их в том, что закон не позволяет герцогу жениться на двух одновременно.

В этот момент мистер Хардуик сокрушенно покачал головой, и гости снова рассмеялись.

— Мисс Хардуик и леди Жоржетта! — снова обратился к девушкам Тристан. — Я желаю вам найти свое счастье и… любовь!

Раздались громовые аплодисменты. Тесса всплеснула руками и повернулась к герцогине.

— Ах, это было так прекрасно, совсем как в театре! — восхищенно сказала она и тут же нахмурилась: — Похоже, в следующий сезон мне снова придется организовать для него сватовство.

Герцогиня молчала, обмахиваясь веером. Хокфилд давился от смеха, Джулианна хихикала в кулак.

Кто-то из гостей уже направился к столам с закусками, но все остановились, как только Тристан снова поднял руку, призывая ко вниманию.

— Дамы и господа! Еще минуту! Возможно, вы подумали: «И что теперь?»

Он замолчал, дожидаясь полной тишины, потом продолжил:

— Одна молодая леди однажды сказала мне, что некоторые самые прекрасные вещи в жизни случаются совершенно неожиданно.

Тесса невольно прижала руку к сердцу.

— Однажды на балу я искал себе невесту и случайно наступил на чей-то веер. Подобрав его, я увидел леди со смеющимися зелеными глазами. Я предложил заплатить ей за испорченный веер, но она заверила меня в том, что его гибель только обрадовала ее — уж очень он был уродливым.

Поделиться с друзьями: