Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Библиотечка военных приключений-3". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:

— Пока ничего существенного, — отвечал Буранов. — Ближе вон той березовой рощи, во всяком случае, нет ни одного живого немца. За это я ручаюсь. А из рощи я не позволю им носа высунуть... Вы, товарищ генерал, назад взгляните! Посмотрите, чего они лишились...

Лиговцев последовал совету.

— Да-а! — покрутил он головой. — Конечно, мы знали, что наше расположение хорошо просматривается с Тарунинской высоты, но ведь это же не то что просматривается, это — просто все как на ладони! Даже не верится, что могли проскакивать наши эшелоны! А ведь они проскакивали!

— Только с помощью бога войны — артиллерии, — с законной гордостью заметил Буранов.

— Это точно. Велик наш бог войны! — подтвердил генерал. И вновь стал смотреть в бинокль на широкую равнину, где видны были сотни вражеских трупов и десятки

разбитых автомашин, из которых иные чадили, как головешки.

— Что ты наделал, Буранов! — воскликнул генерал. — Каша, сплошная каша!

— Никак нет! Суп и каша! — раздался позади них солидный хрипловатый басок. Оба с удивлением оглянулись и увидели улыбающегося Кузьму, верного бурановского ординарца. В каждой руке его было по два котелка, дышащих ароматным паром.

— Ты зачем здесь? — строго спросил Буранов. — Кто тебе разрешил сюда?

— По случаю исполнения служебных обязанностей! — веско отрапортовал солдат. — Обед готов. Суп и каша... Кушайте, пока не простыла продукция, — заключил он домашним голосом.

— Ну, молодец! Вот это здорово! — расхохотался Литовцев. — Вот уж поистине можно сказать, что кухня наша на высоте и в прямом и в переносном смысле!

— В переносном — трудновато, — пояснил Кузьма, привыкший свободно говорить с большим начальством. — Переноска, конечно, не так дальняя, да все в гору. А термоса ноне тяжелые, потому как суп по случаю победы густой очень — ложка стоит. Я, как налегке, тех солдат с термосами упредил чуть. Однако и они вот-вот прибудут...

Все засмеялись.

Вальтер Треммин

ТАЙНА «ХОРНСРИФА»

Перевод с немецкого

В это раннее утро Яванское море было неспокойным. С востока, из тумана, накатывались длинные серые валы. Пароход «Хорнсриф» водоизмещением в шестнадцать тысяч тонн направлялся из Сингапура к Зондскому проливу. Раньше «Хорнсриф» был английским торговым судном. Весной тысяча девятьсот сорок третьего года в районе островов Зеленого Мыса он был захвачен немцами и с тех пор, после переоборудования, использовался в гитлеровском военно-морском флоте как вспомогательное судно. Внешний вид «Хорнсрифа» почти не изменился. Почти год пароход курсировал между Мадагаскаром и Филиппинами, некоторое время ходил в японских водах, а теперь шел в Германию.

В предутренний час на палубе царила тишина. Постепенно тропическое солнце рассеяло туман, и вскоре судно уже шло под его палящими лучами. Вахтенный офицер, стоявший на мостике, не выдержав ослепительных солнечных лучей, надвинул на глаза фуражку. Осмотрев в бинокль уже прояснившийся горизонт, он направился в штурманскую рубку, усталым движением раскрыл вахтенный журнал и записал: «3 марта 1944, 05.00. Координаты…»

«Хорнсриф» находился у острова Ява. Утренняя прохлада уже сменилась дневным зноем. Усталость охватила вахтенных. Старший штурман Лангнер облокотился на поручни мостика. Напряжение, в котором он до сих пор находился, прошло: судно вышло в открытое море. Бегство— иначе это и нельзя было назвать — под чужим флагом оказалось слишком суровым испытанием для нервов даже такого закаленного моряка, каким был Лангнер. Несмотря на то что неподалеку находились японские базы, идти на виду у англичан даже под видом безобидного торгового судна было поистине игрой ва-банк.

В прошлую ночь их встретил английский крейсер. К счастью, и на этот раз — уже в который! — все обошлось благополучно. Теперь только оставалось надеяться, что «Хорнсриф» в конце концов дойдет до устья Жиронды и бросит якорь в Бордо.

Однако встреча с английским крейсером не давала покоя Лангнеру, на душе у него было тревожно. Возвращение на родину не будет сейчас таким радостным для моряков, каким оно было прежде. Никто и не обольщал себя надеждами. Все знали, что пройдут недели, а может быть и месяцы, полные опасности и неизвестности, прежде чем моряки ступят на землю. Предполагалось, что, пройдя через Зондский пролив между Суматрой и Явой, «Хорнсриф» возьмет курс на

запад, пересечет Индийский океан, обогнет мыс Доброй Надежды и выйдет в Атлантический океан. Затем, оставив справа берега Анголы и миновав Канарские и Азорские острова, судно доберется наконец до спасительного Бискайского залива. А там уже рукой подать до Бордо. Бискайя, из-за очень сильных штормов не пользовавшаяся большой симпатией у моряков, представлялась для «Хорнсрифа» спасительным убежищем. Ибо там, у французских берегов, экипажу уже не будут грозить торпеды и бомбы американцев и англичан. Но туда еще надо дойти…

«Шмальфельд… — мысли Лангнера снова вернулись к Шмальфельду. — Шмальфельд… Сингапур…» Сингапур — самая крупная военно-морская база Англии в южных морях Тихого океана— в 1942 году была оккупирована японцами. Перед выходом 6 обратный путь «Хорнсриф» стоял в Сингапуре, пополняя запасы продовольствия и топлива. Лангнер, правда, многого не знал о Шмальфельде, хотя о нем немало рассказывали его товарищи. Моряки строили самые чудовищные предположения, но для Лангнера казалось ясным одно: Шмальфельд был слишком серьезным, слишком порядочным человеком, чтобы совершить такую глупость. Это был парень, который ничего не предпринимал, предварительно не взвесив все «за» и «против».

Насколько старшему штурману стало известно, Шмальфельд встречался в Сингапуре с девушкой-еврейкой, эмигрировавшей из Германии. Но одно это вряд ли могло произвести сенсацию среди команды «Хорнсрифа», особенно в такой обстановке. Но все дело в том, что Шмальфельд из-за этого поскандалил со своим начальником и ударил его по лицу.

Это обстоятельство, естественно, значительно осложнило обстановку. Отношения между казначеем и его подчиненным Шмальфельдом никогда не были особенно хорошими. Казначей, пришедший на флот из фашистской молодежной организации «Гитлерюгенд», получил назначение, которое при его ограниченности и отсутствии всяких способностей оказалось ему явно не по плечу. Еще бы! На «Хорнсрифе» было триста шестьдесят пять человек команды. И всю работу за казначея приходилось делать Шмальфельду.

До призыва на военную службу, в тысяча девятьсот сороковом году, Шмальфельд работал поверенным одной из торговых фирм в Гамбурге. Вскоре после призыва Шмальфельду присвоили звание унтер-офицера, но дальше этого он не продвинулся. На «Хорнсрифе» он слыл «душой общества».

Общеизвестно, что, если подчиненный знает больше своего начальника, это никогда не приводит к добру. Но подобное обстоятельство не могло быть причиной скандала, вспыхнувшего два дня назад. «Как бы там ни было, — думал Лангнер, — а Шмальфельд все же не прав. Он не смел поднимать руку на своего начальника, да еще в присутствии матросов! А где был в это время Фишель, старший помощник командира?»

* * *

Тщательно осмотрев горизонт, Лангнер опустил бинокль. Он снова вернулся к своим мыслям. Фишель, старший помощник, почему-то во время скандала отсутствовал. На «Хорнсриф» он пришел еще в Иокогаме, но его до сих пор все боятся и избегают. Собственно, он никому пока не сделал зла. Но каждый чувствовал, что со старпомом лучше не ссориться. Он всегда был чем-то раздражен, держался высокомерно и отчужденно. В том, что Фишель был отъявленным нацистом, Лангнер не сомневался. Нет, этот человек явно не подходил для «Хорнсрифа». Между Фишелем и Шюттенстремом, командиром судна, часто возникали трения. Лангнер подозревал, что, назначая Фишеля старшим помощником к старику Шюттенстрему, командование преследовало определенные цели. Шюттенстрем не был лихим офицером, да и политика его мало интересовала. Только потому, что более, подходящей кандидатуры тогда не нашлось — опытных моряков на пятый год войны осталось уже мало, — старого капитана торгового флота назначили командиром «Хорнсрифа», а старшим помощником поставили капитан-лейтенанта Фишеля.

И вот теперь к нему в руки попал бедняга Шмальфельд. Как старший помощник, Фишель выполнял на корабле одновременно и обязанности дознавателя. Кто-кто, а уж он сейчас никак не должен бы быть дознавателем, ибо по прибытии в Бордо ему самому придется предстать перед трибуналом по делу, связанному с «Нанки- ном». Ну, а пока перед ним лежало «дело» о преступлении Шмальфельда. Чудовищно! Больной брюзгливый честолюбец, нацист по убеждению, сам совершивший преступление, должен решать судьбу Шмальфельда.

Поделиться с друзьями: