Библиотека душ
Шрифт:
— Спасибо тебе за все, — произнес я, осознавая, что мы даже еще не признались ему, насколько мы в долгу перед ним. — Если бы ты не вытащил нас оттуда…
— Да, хорошо, что ж… нет нужды погружаться в размышления о гипотетических неприятных событиях. — Ну и в обмен на мою любезность, я также надеялся, что вы поможете мне спасти мисс Королек от тварей. Как бы невероятно это не звучало. Она значит для меня все, знаете ли.
Это мисс Королек он хотел вырвать из лап тварей, не нас, но нас спасти представлялось более реалистичным, мы были дальше от поезда, и он принял быстрое решение,
— Конечно, мы поможем, — откликнулся я. — Как раз этим ведь мы и занимаемся?
— Да-да, — ответил он. — Но вы должны понимать, что, как имбрина, мисс Королек представляет б'oльшую ценность для тварей, чем странные дети, и поэтому освободить ее будет намного труднее. Я беспокоюсь, что, если каким-то чудом нас повезет спасти ваших друзей…
— Эй, секундочку! — перебил его я. — Что значит, она представляет большую…
— Нет, это правда, — согласилась Эмма. — Вне сомнения, ее будут содержать под усиленной охраной. Но мы ее не бросим. Мы никогда и никого больше не бросим! Даю тебе слово странного человека.
Пса, похоже, это устроило.
— Спасибо, — произнес он, а затем прижал уши.
Он запрыгнул на сиденье и выглянул в окно. Мы как раз подъезжали к следующей станции.
— Спрячьтесь, — велел он, быстро пригибаясь. — Враги близко.
Твари поджидали нас. Я мельком заметил двоих, одетых как полицейские, среди разбросанных по платформе пассажиров. Пока наш поезд подъезжал к станции, они пристально рассматривали вагоны. Мы бросились на пол под окном, в надежде, что они разминутся с нами, но я знал, что этого не произойдет. Та тварь с рацией сообщила о нас дальше, и они, должно быть, уже знали, что мы в этом поезде. Теперь им оставалось только обыскать его.
Поезд остановился, и люди начали заполнять вагоны, хотя в наш никто не зашел. Я рискнул украдкой выглянуть в открытые двери и увидел на платформе одну из тварей, которая быстрым шагом направлялась в нашу сторону, тщательно обшаривая взглядом каждый вагон.
— Один идет сюда, — пробормотал я. — Как твой огонь, Эм?
— Все так же, — ответила она.
Тварь приближалась. До нас оставалось четыре вагона. Три.
— Тогда приготовьтесь бежать.
Два вагона. Затем динамик мягко произнес: «Осторожно, двери закрываются».
— Задержите поезд! — заорала тварь.
Но двери уже закрывались.
Мужчина успел сунуть в щель руку. Двери упруго отскочили и разъехались обратно, и он зашел в поезд, в соседний с нами вагон.
Я перевел взгляд на дверь, которая соединяла наши вагоны. Она была закрыта на цепь (спасибо, Господи, за маленькие милости). Двери вагона скользнули обратно, и поезд тронулся. Мы переместили складывающегося человека на пол и съежились рядом с ним в точке, откуда нас нельзя было увидеть из вагона с тварью.
— Что нам делать? — произнесла Эмма. — Как только поезд опять остановится, он пойдет прямиком сюда и обнаружит нас.
— А мы абсолютно уверены, что это тварь? — спросил Эддисон.
— А кошки растут на деревьях? — откликнулась Эмма.
— Не в этой части света.
— Тогда конечно, мы не уверены. Но когда дело касается тварей,
есть старое высказывание: «Если не уверен, предполагай, что так и есть».— Ладно, — кивнул я, — тогда, как только двери откроются, бежим к выходу.
Эддисон вздохнул:
— Все это «бегство», — проговорил он презрительно, словно гурман, которому предложили ломтик американского плавленого сыра. — В нем нет ни капли творчества. Почему бы нам не попытаться «ускользнуть»? Смешаться с толпой? В этом присутствует какой-то артистизм. Тогда мы могли бы просто грациозно удалиться незамеченными.
— Я ненавижу бегство, как и любой другой, — ответил я, — но Эмма и я выглядим как серийные убийцы из девятнадцатого века, а ты — собака, которая носит очки. Мы обречены быть заметными.
— До тех пор, пока не начнут производить контактные линзы для собак, я привязан к ним, — проворчал Эддисон.
— И где эта пуст'oта, когда она нужна? — произнесла Эмма небрежно.
— Попала под поезд, если нам повезло, — откликнулся я. — А что ты имеешь в виду?
— Только то, что до этого она нам очень пригодилась.
— Ага, а до этого — чуть не убила нас! Дважды! Нет, трижды! Что бы я там такое не делал, чтобы контролировать ее, это было по большей части случайностью. А что произойдет, если я не смогу? Мы умрем.
Эмма ответила не сразу, а изучала меня какое-то время, а затем взяла мою руку, всю в грязи, и поцеловала ее, один раз, второй.
— Это еще зачем? — удивился я.
— Ты не догадываешься, верно?
— О чем?
— О том, какой ты совершенно чудесный.
Эддисон застонал.
— У тебя удивительный талант, — прошептала Эмма. — Я уверена, что все, что тебе нужно, это немного попрактиковаться.
— Возможно. Но практиковаться, означает иногда ошибаться, а ошибаться в данном случае означает, что погибнут люди.
Эмма сжала мою руку:
— Что ж, небольшое давление только поможет тебе отточить твой новый навык.
Я попытался улыбнуться, но не смог. Мое сердце начинало болеть при мысли о том, какой ущерб я могу нанести. Это мое умение было похоже на заряженное ружье, которым я не знал, как пользоваться. Черт, я даже не знал каким концом из него целиться! Лучше было положить его, чем, если бы оно взорвалось у меня в руках.
Мы услышали шум в дальнем конце вагона, подняли головы и увидели, как открывается дверь. Она не была закрыта на цепь, и сейчас пара одетых в кожу подростков ввалилась в наш вагон: парень и девушка. Они смеялись и передавали друг другу зажженную сигарету.
— У нас будут неприятности! — хихикнула девушка, целуя шею парня.
Он отбросил с глаз пижонскую челку:
— Я постоянно так делаю, милая.
Он увидел нас и застыл, подняв брови. Дверь, через которую они зашли, с грохотом захлопнулась за ними.
— Привет, — бросил я небрежно, словно мы не скрючились на полу рядом с умирающим мужчиной, все покрытые кровью. — Как дела?
Не дурите. Не выдавайте нас.
Парень наморщил лоб:
— А вы…?
— В костюмах, — ответил я. — Перестарались с фальшивой кровью.