Библиотека мировой литературы для детей, том 36
Шрифт:
Надо сказать сразу — поскольку Джованьоли занимался, не научным исследованием, но писал роман, т. е. литературно-художественное произведение, он не был обязан слишком строго придерживаться исторических фактов. Он имел право помимо исторических лиц вводить в свое повествование чисто литературных, т. е. вымышленных героев, создавать какие-то новые ситуации, останавливаться на различных деталях и красочных подробностях. Другими словами говоря, писатель, автор исторических романов, конечно, пользуется большей свободой в обращении со своим материалом, чем любой историк.
Но вместе с тем писатель, избравший ту или иную историческую тему, не может и не должен слишком отрываться от действительности, от эпохи, от реальной обстановки. Своим правом на художественный вымысел писатель должен пользоваться умеренно и тактично. Кроме того, он, безусловно, должен хорошо знать тот исторический материал, который он берет в основу своего произведения, должен «вжиться» в изображаемую им эпоху, понять ее своеобразие, уловить ее аромат.
Насколько же отвечает всем этим условиям и требованиям роман Рафаэлло Джованьоли «Спартак»? Несомненно, автору, поскольку он прекрасно
Во-первых, Джованьоли явно преувеличивает политическую сознательность рабов, а следовательно, и цели их движения. Как уже было сказано, рабы в ту эпоху не выступали да и не могли выступать против рабовладельческого строя, против рабства как такового; они добивались лишь личного освобождения и не выдвигали более широких задач. В романе же Джованьоли рабы, и в первую очередь сам Спартак, высказывают такие мысли о рабстве, которые вполне могли прийти в голову Джованьоли, но не римскому рабу в I веке до н. э. Эти мысли о рабстве навеяны уже совершенно иной обстановкой — они зародились и получили распространение в эпоху буржуазных революций.
Не менее невероятно и то, что рассказывается в романе о связях Спартака с Юлием Цезарем и Катилиной. Такие связи и встречи вообще были абсолютно немыслимы, но уж совсем невероятно то, что Катилина и Цезарь якобы с сочувствием относились к заговору рабов, а Цезарь даже предупредил Спартака о раскрытии заговора. Все это не только абсолютно неправдоподобно, но даже противоречит известным нам историческим данным. Так, например, мы знаем, что несколько лет спустя, когда Катилина выступил против римского правительства и собирал войско для борьбы с Римом, к нему начали перебегать рабы, но он считал ниже своего достоинства обращаться к их помощи и категорически отказывался принимать их в армию.
Далеко не бесспорно объяснение разногласий между Спартаком и его ближайшими соратниками, Криксом и Эномаем, предательством Эвтибиды и любовной интригой. Причина разногласий между восставшими рабами на самом деле нам неизвестна. Историки высказывали по этому поводу различные предположения, но вопрос остается нерешенным до сих пор. Но каковы бы ни были причины разногласий в армии Спартака, они, безусловно, серьезнее и глубже, чем это изображает в своем романе Джованьоли.
И наконец следует сказать, что проходящая через весь роман история любви Спартака и Валерии (жены, а затем вдовы Суллы) целиком вымышлена автором и не может считаться достоверной. Эта линия введена Джованьоли (как и история с Эвтибидой) для «романтизации» повествования и никакого соответствия с исторической действительностью не имеет.
Таковы необходимые пояснения к роману с точки зрения историка. Но, как уже было отмечено выше, Джованьоли не историк, а писатель прежде всего и потому вправе не столь строго придерживаться фактов. Поэтому достоинства романа следует искать в живом, ярком и убедительном рассказе автора об одном из самых героических эпизодов всемирной истории — восстании рабов и их борьбе за свободу.
С. Утченко
Капрера, 25 июня 1874 г.
Дорогой мой Джованьоли,
Я залпом прочел вашего «Спартака», несмотря на то, что у меня совсем нет времени для чтения; я от него в восторге и восхищен вами.
Надеюсь, что наши сограждане оценят великие достоинства этого произведения и, читая его, убедятся в необходимости сохранять непоколебимую стойкость, когда речь идет о борьбе за святое дело свободы.
Вы, римлянин, описали не лучший, но наиболее блестящий период истории величайшей республики — период, когда надменные властелины мира начинали уже погрязать в тине порока и разврата, но, несмотря на то, что это поколение было источено испорченностью и разложением, оно породило исполинов, равных которым не было ни у одного из предыдущих поколений, ни у одного народа и ни в одну эпоху.
«Из всех великих людей величайшим был Цезарь», — сказал знаменитый философ. И действительно, деяния Цезаря возвеличили описанную вами эпоху.
Вы изваяли Спартака, этого Христа — искупителя рабов, резцом Микеланджело. Я, как раб, получивший свободу, благодарю вас за это, а также за то глубокое волнение, которое я испытал, читая ваше произведение.
Не раз слезы катились из глаз моих, не раз чудесные подвиги рудиария приводили меня в волнение, и я был немало огорчен тем, что ваша повесть оказалась такой краткой.
Пусть же воспрянет дух наших сограждан при воспоминании о великих героях, почивших в нашей родной земле, земле, где больше не будет ни гладиаторов, ни господ.
Неизменно ваш
Джузеппе Гарибальди.
Глава первая
ЩЕДРОТЫ СУЛЛЫ
За четыре дня до ноябрьских ид [4] (10 ноября) в 675 году римской эры [5] , в период консульства Публия Сервилия Ватия Исаврийского и Аппия Клавдия Пульхра, едва только стало светать, на улицах Рима начал собираться народ, прибывавший из всех частей города. Все шли к Большому цирку. [6]
4
Иды — по римскому календарю середина месяца пятнадцатый день марта, мая, июля и октября и тринадцатый день остальных месяцев. (Здесь и далее примечания Д. Узина).
5
Римская эра — летосчисление «со дня основания города Рима» (753 год до н. э.). 675 год римской эры — то есть 78 год до нашей эры по новому летосчислению.
6
Большой цирк построен, по преданию, легендарным римским царем Тарквинием Древним. Находился между Палатинским и Авентинским холмами, в нем помещалось сто пятьдесят тысяч зрителей.
Из узких, кривых, густо населенных переулков Эсквилина [7] и Субуры [8] , где жил преимущественно простой люд, валила разношерстная толпа, люди разного возраста и положения; они наводняли главные улицы города — Табернолу, Гончарную, Новую и другие, — направляясь в одну сторону — к цирку.
Ремесленники, неимущие, отпущенники, покрытые шрамами старики гладиаторы, нищие, изувеченные ветераны гордых легионов [9] — победителей народов Азии, Африки и кимвров [10] , женщины из простонародья, шуты, комедианты, танцовщицы и стайки резвых детей двигались нескончаемой чередой. Оживленные лица, беззаботная болтовня, остроты и шутки свидетельствовали о том, что люди спешат на всенародное излюбленное зрелище.
7
Эсквилин — самый большой и высокий из семи холмов, на которых стоял город Рим. Один из кварталов города.
8
Субура — район Рима в долине между холмами Эсквилином, Квириналом и Виминалом и улица того же названия, весьма людная и оживленная.
9
Легион — крупнейшее войсковое соединение в римской армии численностью от пяти до шести тысяч воинов.
10
Кимвры — германское племя. В 113–105 гг. до н. э., соединившись с тевтонами и кельтскими племенами, они нанесли римлянам ряд поражений. Римский полководец Марий разбил тевтонов при Аквах Секстиевых в 102 году до н. э., а в 101 году до н. э. одержал победу над кимврами в Северной Италии, при Верцеллах. Битва закончилась почти полным уничтожением кимвров.
Вся эта пестрая и шумливая многочисленная толпа наполняла великий город каким-то неясным, смутным, но веселым гулом, с которым могло бы сравниться лишь жужжание тысяч и тысяч ульев, расставленных на улицах.
Римляне сияли от удовольствия; их нисколько не смущало небо, покрытое серыми, мрачными тучами, предвещавшими дождь, а никак уж не хорошую погоду.
С холмов Латия [11] и Тускула [12] дул довольно холодный утренний ветер и пощипывал лица. Это легко было заметить по тому, как некоторые из граждан натянули на головы капюшоны плащей, другие надели широкополые шляпы или круглые войлочные шапки; мужчины старались закутаться поплотнее в зимние плащи и тоги [13] , а женщины — в длинные просторные столы [14] и паллии [15] .
11
Латий. — Обитатели Рима принадлежали к племени латинов (отсюда и язык, на котором говорили римляне, получил название латинский), жившем в долине между реками Тибром и Апионом, Апеннинским хребтом и Тирренским морем. Эта область называлась Латием.
12
Тускул — древний город Латия (ныне Фраскатти).
13
Тога — римская гражданская верхняя одежда, обычно белая; ее носили по достижении совершеннолетия. Тогу с пурпурной каймой носили дети полноправных граждан и высшие сановники.
14
Стола — длинное, просторное платье римских женщин.
15
Паллий — просторный плащ, вообще верхнее платье.