Билет на бумажный кораблик
Шрифт:
Перелет, к моей радости, прошел нормально. Конечно, при взлете у меня начался мандраж, и я сидела, вцепившись намертво в ручки кресла, чем вызвала ехидную гримасу Жигана, но когда самолет выровнялся, я очень быстро пришла в себя и прилипла к иллюминатору. Белые нагромождения облаков и прозрачно-синие полосы неба между ними привели меня в восторг, и я почти половину пути сидела, разглядывая эту сказочную небесную страну. Жиган рядом делал вид, что спит, но я видела, как он разглядывает меня из-под опущенных век. Потом я обнаружила в кармашке на кресле яркий журнал, погрузилась в чтение и очнулась, когда уже объявили посадку.
Выгрузка из самолета, таможня, паспортный контроль, огромный аэропорт Анкона – и вот я уже стою, ошарашенная, на тротуаре перед автострадой,
– Долго тебя дожидаться? Рот захлопни, и поехали!
Я закрыла рот, и мы поехали.
Жиган привез меня в маленькую уютную гостиницу с очаровательным названием «Джульетта». Хозяйка, женщина не первой молодости, но с великолепной фигурой, похожая на Софи Лорен, видимо, знала Жигана, потому что встретила его с распростертыми объятиями и быстро, улыбаясь, заговорила по-итальянски. К моему удивлению, Жиган ей отвечал: хоть и раз в пять медленнее, но все же внятно.
– Александра – синьора Даниэла, – представил он нас друг другу.
– Бон джорно, – пробормотала я, вспоминая свой небольшой запас итальянских слов, почерпнутых у Степаныча и из кино. Сеньора Даниэла пришла в восторг, застрекотала с удвоенной энергией, расцеловала меня, как родственницу, в обе щеки, подавила изумление при виде моего багажа и лично повела меня на второй этаж в мой номер. Идя за ней, я услышала, как Жиган орет снизу:
– Эй, Сашка, мне с тобой возиться больше некогда! Если чего – звони на трубу! Шкипер вечером сам приедет!
– Жиган, стой, сволочь! – завопила я, до смерти перепугавшись при мысли, что остаюсь одна в чужом городе. Но его уже и след простыл. Синьора Даниэла посмотрела на меня смеющимися карими глазами, поцеловала кончики пальцев и сказала:
– Che diabolo, vero? Bel’uomo… [15]
Видимо, она решила, что Жиган – мой любовник.
– Обычная свинья, – проворчала я по-русски. Хозяйка широко улыбнулась, поколдовала с ключом и распахнула передо мной двери большой светлой комнаты.
15
Какой дьявол, не правда ли? Красавец-мужчина… (итальянск.)
Это был самый обыкновенный гостиничный номер, но мне он показался сказочным. Когда синьора Даниэла, оставив мне ключи, удалилась, я еще долго бродила по комнате, ступая босиком по мягкому бирюзовому ковру, разглядывая голубые обои, жалюзи, репродукцию Рафаэля на стене, мягкое покрывало на огромной кровати, сверкающую ванную, белейшие полотенца, телевизор и мини-бар в стене.
– Элементы сладкой жизни, – сказала я самой себе, подходя к открытому окну. Узкая улочка была залита солнечными лучами. По ней с треском проносились мотоциклы, которых, к моему изумлению, было больше, чем машин, откуда-то доносилась музыка. На асфальте возле автобусной остановки сидел, вытянув длинные ноги в драных джинсах, огромный негр. Он поднял голову, увидел меня, свешивающуюся из окна, и неожиданно широко улыбнулся. Я улыбнулась в ответ: негр напомнил мне Ману, – вернулась в комнату, прилегла, не раздеваясь, на широченную кровать – и заснула в одну минуту.
Меня разбудил звонок. Был уже вечер, за окном стемнело, и, вскочив в потемках от пронзительной трели, я с трудом сообразила, где нахожусь. Кое-как отыскав выключатель, я зажгла свет и поняла, что надрывается белый гостиничный аппарат на тумбочке. Я неловко сорвала трубку. Голос Шкипера – который сообщил, что он ждет меня внизу, в ресторане.
Я бросила трубку на рычаг и забегала по комнате. С одеждой была проблема: во время перелета и поездки под итальянским солнцем топик пропитался потом, так что надеть свои единственные приличные джинсы мне оказалось не с чем. К счастью, на дне пакета нашелся коротенький зеленый сарафанчик, купленный месяц назад на барахолке. Выглядел сарафан крайне легкомысленно, но, поразмыслив, я решила, что это все же лучше, чем плохо пахнущий топик.
Шкипер сидел в пустом ресторане
за столом, пил кофе со льдом в высоком стакане и разговаривал с синьорой Даниэлой. Разговор шел по-итальянски, на котором Шкипер говорил совершенно свободно, словно родился здесь. Более того, Даниэла показывала ему какие-то бумаги, которые Шкипер явно не хотел смотреть, и стрекотала в скоростном режиме, прижимая обе руки к груди и, похоже, оправдываясь. Увидев меня, она умолкла и широко улыбнулась:– Бон джорно, синьора Соколо-ва.
– Синьорина Погрязова, – машинально сказала я.
Даниэла удивленно взглянула на Шкипера. Надо отдать ему должное – он слегка покраснел.
– Что ты ей наврал? – возмущенно спросила я, садясь рядом с ним.
Даниэла тут же собрала свои бумаги и исчезла.
– Ну, сказал, что ты моя жена, – проворчал он. – Детка, мне так удобнее. И к тебе отношение другое будет. А то она решила, что ты тут с Жиганом. Этот кобель всякую шваль с панели водит…
Я невольно поежилась. Помолчав, спросила:
– У нее с тобой дела?
– Это у меня с ней дела. – Шкипер слегка улыбнулся, отпил кофе. – Это мой отель.
– «Джульетта»?! – поразилась я. – Весь?!
Он молча кивнул. Я переваривала информацию.
– И… давно он у тебя?
– «Джульетта» – недавно.
– Есть еще один?
– Шесть. В Риме – шесть, – уточнил Шкипер. – Сиди, я тебе кофе принесу. А потом пойдем пройдемся. Здесь только ночью дышать и можно.
С первых же шагов по ночному Риму меня поразило количество гуляющих людей. В Москве в те годы еще не было принято гулять по ночам, улицы пустели с темнотой, и в подворотнях шастал исключительно деклассированный элемент и полупьяные подростки. Здесь же… Казалось, что весь Рим вывалил из домов и магазинов сюда, под желтый свет фонарей. Отовсюду слышалась музыка – то классические звуки Венского оркестра, то челентановское «Азурро», то раскаты рэпа, то сладчайшая «Вернись в Сорренто». Между стоящими тут и там, смеющимися, громко разговаривающими людьми осторожно лавировали мотоциклы, молодежь слонялась по тротуарам толпами, почти в каждом темном углу целовалась парочка. Я шла медленно, без всякой цели, озираясь по сторонам; Шкипер молча шагал рядом, не пытаясь придать мне определенное направление, и вскоре мы оказались в античном центре города. Я зачарованно уставилась на подсвеченные развалины древних храмов. Рядом немедленно остановился высокий парень в майке с Че Геварой, чмокнул губами, что-то заинтересованно спросил. Я беспомощно пожала плечами, не поняв его. Он улыбнулся во весь рот, интимно сообщил: «Белиссима! Мадонна!», показал нахмурившемуся Шкиперу большой палец (тот в ответ показал кулак) и удалился, поминутно оглядываясь и посылая мне воздушные поцелуи.
– Привыкай, – спокойно сказал Шкипер. – Они все такие.
Пожав плечами, я тронулась дальше.
Меня не покидало странное чувство иррациональности происходящего. Еще неделю назад я готовилась отбыть в деревню на все лето, покупала макароны и консервированную ветчину, радовалась, что кроссовки не разбиты окончательно и переживут еще сезон… А теперь брожу по ночному Риму, смотрю на обломки античных статуй, и… и что же дальше? Дальше-то что?! Боже мой, зачем, зачем меня сюда понесло… Сидела бы себе на грядках в Крутичах, лук бы дергала… А еще лучше – вышла бы замуж за сына тети Ванды, Петьку или Ваську, сейчас бы уже троих родила. Или уехала бы с Мануэлом… Или… Хотя какая теперь уже разница.
От древнего форума мы пошли по самой широкой, как мне показалось, улице, которая внезапно превратилась в узкий, едва освещенный переулок, сплошь заставленный мотоциклами. Я неуверенно оглянулась на Шкипера, повернула было назад, но он подтолкнул меня в плечо, показывая на чуть заметный просвет между домами. Я послушно шагнула в узкую щель… и вдруг вышла на огромную площадь с фонтаном.
– Ах!.. – невольно воскликнула я во весь голос. Пожилой итальянец, с проклятиями заводящий старый-престарый мопед в двух шагах от меня, поднял голову в бейсболке, гордо улыбнулся и взмахнул рукой: