Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бирюзовая маска
Шрифт:

Мне не понравилась его последняя фраза.

— Зачем? — спросила я, сев на стул рядом с его письменным столом.

Он прикрыл глаза тяжелыми веками, как будто ему было трудно со мной общаться. Он совсем не выглядел добрым.

— Магазин — это часть твоего наследства. Ты должна это знать.

— Я слышала, что его называют альбатросом, — сказала я, слегка барабаня пальцами по книге, которую мне дала Сильвия.

Гэвин повернулся к нам.

— Достаточно об этом. Но я вас предупредил. Ладно, Хуан, я сделаю, как вы просите. Если Аманде нужно посмотреть магазин, мы лучше начнем.

— Минуту, Гэвин, — сказал Хуан. — Ты узнал что-нибудь еще о доколумбовой голове, которую

кто-то оставил у тебя в комнате?

— Я и не собирался, — сказал Гэвин. — Все эти происшествия призваны меня чернить, и никто ни в чем не признается. Я могу рассчитывать только на ваше доверие ко мне.

— До какой-то степени ты можешь на него рассчитывать, — сказал Хуан. — До какой-то степени. Я не уверен, что я могу кому-то доверять больше. Но сразу же после того, как я поговорю с Амандой, ты отвезешь ее в магазин и покажешь все самое важное. Это может иметь значение и для нее, и для «Кордова».

Я встала, смутившись, и торопливо сказала:

— Конечно, я бы хотела увидеть магазин — как посетитель. Я знала о нем с тех пор, как была маленькой девочкой, и он всегда меня привлекал. А вы не можете пойти с нами? — сказала я дедушке.

Я почувствовала в его голосе усталость, вызванную плохим здоровьем.

— Не сегодня. Оставь нас одних на минутку, Гэвин. Я хочу поговорить с Амандой.

Гэвин вышел, но в его глазах засветился сердитый огонек, который не обещал нашей экскурсии по магазину ничего хорошего. Он никогда не был моим союзником, а это распоряжение показать мне «Кордову» может сделать его врагом.

Дедушка подозвал меня поближе.

— Я хочу, чтобы ты сделала для меня кое-что в магазине. Я в последнее время выхожу очень редко, и у меня к тебе есть поручение. Ты должна обратить внимание на один ящик на выставке в магазине. Он на втором этаже — высокий стеклянный ящик с оружием из толедской стали. Запомни его местонахождение. Посмотри на него хорошенько, так, чтобы ты могла его найти в другой раз. Ты понимаешь?

— Я ничего не понимаю, — сказала я ему, — но я сделаю, как вы просите.

— Хорошо. Я объясню тебе это потом. А теперь иди к Гэвину. Но когда вернешься, доложи мне. Я хочу знать, что ты думаешь о «Кордове». И — слушай меня внимательно, Аманда — ты не должна ничего говорить Гэвину об этом ящике. Ты поняла?

— Да, — сказала я. — Я сделаю, как вы хотите.

Казалось, он испытал странное облегчение. Он улыбнулся мне с торжествующим видом, как будто не был уверен, что сможет склонить меня на свою сторону, и был доволен, что это ему удалось. Я подозревала, что меня использовали в каком-то деле, которое я не понимала, что здесь какая-то хитрость. Но дело не показалось мне важным, и я решила выполнить его просьбу.

Я спустилась в гостиную, где Роза делала уборку. Клариты не было. Гэвин ждал меня.

— Я отнесу эту книгу Пола Стюарта и карандаши к себе и возьму сумочку, — сказала я, показывая ему томик.

Гэвин посмотрел на него с отвращением.

— Хорошо, что дедушка не заметил, что у вас в руках. Много лет назад он приказал выбросить все экземпляры этой книги из дома. Ему не понравится, что вы ее читаете. Ему не понравилось, как Стюарт написал об Эмануэлле.

— Тогда я ему не скажу, — ответила я и поспешила в свою комнату.

Теперь книга меня интересовала еще больше, но у меня в данный момент не было времени с ней познакомиться. Я бросила ее на кровать, взглянула на белый ковер, где вчера нашла фетиш, и с облегчением увидела, что там ничего нет. Чем больше я думала об этом случае, тем меньше он мне нравился. Но сейчас меня больше всего интересовал пакет Кэти. Он не мог ждать. Я надорвала его и посмотрела внутрь.

Там была только маленькая ювелирная коробочка, в которой могло бы лежать кольцо. Не было никакой записки. Я нажала на замочек, и коробочка открылась. Внутри, на атласной подушечке лежал крошечный медный ключик. И все. Мне передали загадку, на которую у меня не было ответа, кроме того, что мне велели поехать на Ранчо де Кордова. У меня не было теперь времени размышлять над этим, потому что меня ждал Гэвин, да и мне самой очень хотелось увидеть магазин.

Хуан был прав — это была часть моего наследства, нравилось мне это или нет, и благодаря ему я больше узнаю о Кордова. Гэвин явно не хотел быть моим гидом, и я поняла, что сожалею об этом. Он не должен становиться моим врагом. Если бы он не относился ко мне с такой очевидной неприязнью, он мог бы помочь мне в случае необходимости. Я могла бы даже рассказать ему о том давлении, которое оказывал на меня Пол Стюарт, предлагая вспомнить, что случилось, когда умерла моя мать. Но я не могла ничего ему рассказать, пока не сломаю тот барьер, который он между нами построил.

Впервые я задумалась о том, возможно ли это. Может быть, несмотря на слова Хуана, настроившие его против меня, мне удастся за то время, пока он будет показывать магазин, развеять его подозрения, какими бы они ни были. Мне был очень нужен друг, и я пошла вниз с новым намерением, новой целью.

VII

«Кордова» с комфортом расположилась на улице, ведущей на площадь. Я поняла, что в рекламном объявлении, которое я когда-то вырвала из журнала, была сфотографирована только часть витрин. На самом деле они были впечатляюще широкими и выглядели элегантными и роскошными благодаря выставленным в них экзотическим сокровищам.

Гэвин открыл стеклянную дверь, и мы зашли в магазин. Здание было старое, и у меня сразу возникло ощущение большого пространства: высокие потолки, терявшиеся в сумраке, блестящие прилавки и полки на стенах, вдоль длинных проходов до конца магазина, — все было устроено таким образом, чтобы привлечь взоры и искушать тех, кто в состоянии оценить прекрасное и неординарное.

Солнечный свет проникал лишь на небольшое расстояние от окон, и огромное помещение освещалось искусственным светом. Внутри медленно двигались посетители, а женщины за прилавками обслуживали покупателей с торжественной любезностью. Тишина, оставлявшая за дверью шум транспорта, придавала магазину ауру сдержанного достоинства и вызывала почти благоговение. В этом месте не потерпели бы шумного веселья, так же как неуместно оно было бы в музее. Очевидно, Хуан намеренно превратил «Кордову» в храм, где были выставлены редкости, перед которыми он преклонялся. Эффект показался мне несколько угнетающим, и мне почему-то захотелось ему противостоять, вести себя иначе.

— Здесь когда-нибудь смеются? — спросила я Гэвина.

Он, конечно же, ждал моей первой реакции, и она его удивила. Он медленно улыбнулся.

— Значит, в конце концов, ты не собираешься робеть?

Я остановилась перед старинным испанским шкафчиком с дверцами, обильно украшенными резьбой, и ручками из кованого железа. На шкафчике стояла медная чаша из Гуаны и несколько резных подносов и шкатулок из редких пород парагвайских деревьев. На всех вещах были наклеены маленькие таблички.

— Я, конечно, восхищаюсь всеми этими прекрасными изделиями, — сказала я, — но я не могу забыть того, что сказала Элеанора — что «Кордову» всегда ставят над людьми, с ней связанными. Поэтому теперь, когда я здесь, у меня появилось чувство противоречия по отношению к… к ее всепоглощающему совершенству.

Поделиться с друзьями: