Битва за свадьбу
Шрифт:
— По вашему приказанию прибыли, господин генерал!
Драконицы приземлились у ступеней в ратушу. Андреа был прав: одной из них оказалась Мириэль. Она поймала его взгляд, улыбнулась и помахала рукой. Художник бросился к ней, споткнулся, но удержался на ногах, а миссис Форестер заметила:
— Эти вроде ничего, не такие гордячки, как та, вчерашняя.
Вторая драконица, крепкая, огненно-рыжая и улыбчивая, раскинула руки и звонко спросила:
— Брин, ты же не думал, что твоя сестра тебя бросит?
Глава 19
Торжественная
Сидя рядом с Бринданом, я смотрела на него и видела, что теперь он не бывший, а настоящий генерал. От него веяло силой и властью полководца, один взгляд которого заставляет врагов бежать без оглядки.
Я невольно ощущала восторженный трепет. Рядом со мной был воин, герой, который мог защитить от любых чудовищ и бед. Неудивительно, что в драконов все влюбляются. Как в них не влюбиться?
Решительный, смелый, сильный. Мой муж.
— Бригаду разбросали на разные участки, — говорил один из молодых драконов по имени Вергер, высокий, широкоплечий, с угрюмым лицом и коротко подстриженными черными волосами. — Но мы услышали ваш зов и не смогли не откликнуться.
— Я был в увольнении, — сказал второй дракон, тонкокостный и стройный, похожий на циркового акробата. Его звали Норрис и когда он улыбался, то было видно щербинку между передними зубами. — Услышал вас и понял, что ну ее в пекло, эту новую бригаду.
— А мы вообще из лазарета рванули, — добавил Холлет, третий дракон, светловолосый и светлокожий, с прозрачно-голубыми глазами. Его брат-близнец по имени Доллет кивнул, подтверждая.
— Мы подрались, — сказал он и спросил: — Так что будем делать, господин генерал?
— Воевать, разумеется, — невозмутимо ответил Бриндан. — Но на этот раз с драконами.
Я чувствовала, как трудно ему дается эта невозмутимость. Одно дело сражаться с чудовищами, защищая людей, и совсем другое воевать со своими сородичами.
— Брин, это так романтично! Настоящая битва за свадьбу, — с восхищенной улыбкой заметила его сестра.
Ее звали Гарнет. Когда Бриндан представил нас друг другу, драконица улыбнулась и сказала:
— Мама прилетела домой просто в бешенстве. Рвала и метала. Но я сразу поняла, что ты хорошая девушка, и мы подружимся.
— Я предпочел бы биться с чудовищами, — сухо ответил Бриндан. — Итак, друзья, дело обстоит так. Драконы дома Хорвинен отрезали город Пелингар от мира, заключив его в кольцо чар. Наша задача в следующем: единым ударом прорвать это кольцо и установить защитные заклинания по периметру, чтобы Хорвинены не смогли восстановиться.
— Господин генерал, с нами девица Хорвинен, — напомнил Доллет. — Не оспариваю ваше решение, но… можем ли мы ей доверять?
— Можете, — ответила Мириэль, опередив Бриндана. — Я поссорилась с отцом и ушла из дома. Я не вещь, которой распоряжаются, как хотят.
Мне хотелось верить Мириэль, но я никак не могла избавиться от подозрений. Вдруг это план ее отца? Для всех в благородном семействе скандал и побег девушки из дома, а на самом деле ее просто
внедрили к нам?Но Бриндан ей верил, и я решила, что поверю тоже. Драконий генерал не был простачком, которого можно обвести вокруг пальца.
— Когда же вы будете прорывать кольцо? — подал голос мистер Аркур с другого конца стола. — Не хотелось бы вас торопить, но к нам тут большие поставки должны прийти, уже, наверно, стоят и проехать не могут…
— Сегодня, — ответил Бриндан. — Сейчас, если все уже закончили с этим поздним завтраком… или ранним обедом.
Вскоре все высыпали на улицу, и Мириэль негромко сказала мне:
— Я полечу с ребятами. Если хочешь, могу взять тебя с собой.
Ну еще бы я не хотела принять участие в битве за свадьбу! Особенно учитывая, что это моя свадьба.
Маленькая драконья бригада выстроилась на мостовой и рванула в небеса вслед за своим генералом. Горожане восхищенно смотрели им вслед. Гарнет окуталась серебристым туманом и взлетела вслед за братом, Мириэль взяла меня за руку и произнесла:
— Держись! Я еще никого не возила!
Мгновение, и тонкая девичья рука превратилась в драконью лапу. Я вцепилась в нее так сильно, что пальцы заболели. Конечно, драконы никого не возят на спине, но так было бы намного удобнее.
Вторая лапа перехватила меня, и я услышала далекую веселую мысль:
«Не бойся, не уроню!»
Драконья бригада летела высоко-высоко, Мириэль двигалась намного ниже и летела медленно и осторожно, чтобы случайно меня не выронить. На всякий случай я зажмурилась и открыла глаза только тогда, когда лапа драконицы выпустила меня, и я почувствовала землю под ногами.
Мы стояли на траве у каменистых холмов, в четверти мили от Пелингара. Здесь почему-то было холоднее, чем в городе. Камни выглядывали из зелени травы, будто чьи-то кости.
Когда-то в этих краях жили дикие драконы, которые не умели оборачиваться. Потом сюда пришли люди, уничтожили их, но ходили легенды, что дикие драконы на самом деле ушли под землю и выйдут, как только людям будет угрожать опасность, чтобы рассчитаться со старыми врагами.
— Чувствуете? — спросил Бриндан, посмотрев по сторонам. — Здесь кольцо чар.
Едва он сказал об этом, как из-за камней поднялись молодые золотоглазые мужчины в одинаковых темно-серых костюмах, и одни из них насмешливо спросил:
— Что, генерал, неймется? Хочешь битвы? Получишь ее.
Глава 20
Бригада генерала Бриндана сделала дружный шаг навстречу. Бриндан вытянул руку в сторону, будто придерживал их.
— Я не хочу битвы, — произнес он, глядя на противников. — Но я готов сражаться. Если битва начнется, все вы будете мертвы.
Я заметила, как один из драконов в сером качнулся назад. Драконы убивают чудовищ, но не друг друга, сражения за наследство не в счет.
Наверно, эти драконы прилетели сюда посидеть на камнях, попугать местное дурачье. Ждали, что Бриндан сдастся и согласится на все выставленные условия.
— Ты так в этом уверен? — спросил один из драконов в сером. Я заметила, что он держался спокойно и равнодушно. — Уже успел залечить раны, которые тебе оставил Джерми?