Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Благородное сердце
Шрифт:

Она указала на меч:

– Можете держать его здесь, если хотите.

Она открыла дверцу высокого шкафа у стены, в котором хранились конторские принадлежности.

– Я предпочел бы держать его при себе.

– Вы не можете расхаживать с ним по конторе. Вы перепугаете служащих до безумия.

– Бе-зумия?

– То есть сумасшествия. А теперь – спрячьте меч.

Лейф пробурчал что-то нечленораздельное, но прислонил меч в ножнах к внутренней стенке шкафа и закрыл дверцу.

– А теперь я представлю вас персоналу и вы сможете приняться за работу.

– Мне

хотелось бы посмотреть, как вы делаете газету, – заявил Лейф, когда они вышли из конторы.

Криста повела его к тяжелому печатному станку.

– Это – изобретение графа Стэнхоупа, – сказала она, – первый из когда-либо изобретенных полностью железных печатных станков.

– Как он работает?

Криста показала Лейфу ящик с буквами и цифрами, потом повернулась к тяжелому чугунному прессу.

– В станке применяется система различных рычагов для увеличения давления, прикладываемого к бумаге. Эта модель была улучшена по сравнению с первыми моделями. Мы можем напечатать две сотни листов в час.

Лейф изучал пресс, рассматривая тяжелое оборудование под разными углами, когда к ним сзади подошла Корали.

– Кори, это Лейф Драугр. Ты его, наверное, помнишь.

Как раз в этот момент Лейф повернулся к ней, и Кори изумленно открыла рот. Она так и стояла с открытым ртом, не отрывая взгляда от его невообразимо красивого лица. Взгляд ее переместился ниже, на его широкие плечи, на плоский живот, на длинные ноги.

– Не может быть… Просто не может быть, чтобы…

– Лейф, это мисс Корали Уитмор. Она – ответственный редактор раздела для женщин.

– Рад познакомиться, мисс Уитмор.

Кори просто стояла и вытягивала шею, чтобы рассмотреть его.

– Я… я не могу в это поверить.

– Я понимаю, это непросто, но тем не менее это он, уверяю тебя.

– Господи!

– Именно.

Кори с упреком взглянула на Кристу. В ее взгляде читалось: «Ты не говорила, что он настолько великолепен!»

Криста прошла мимо нее, продолжая показывать Лейфу контору и знакомить с сотрудниками, представляя его как друга отца, приехавшего из Норвегии. У наборщицы Бесси Бриггс был такой вид, будто ее глаза вот-вот выскочат из орбит. Печатник Джералд Боннер выглядел рядом с ним низкорослым и изнеженным, Фредди Уилкс, молодой помощник печатника четырнадцати лет, смотрел на Лейфа со страхом.

– Здравствуйте, начальник, – сказал мальчик.

Лейф нахмурился:

– На-чаль-ник? Как это ты меня назвал?

В глазах мальчика появился страх.

– Я не имел в виду ничего плохого. Честно.

– Это такое выражение, – объяснила Криста, – разговорное выражение. Просто обычное приветствие.

Лейф кивнул:

– Рад познакомиться, начальник.

Криста возвела глаза к потолку: превратить викинга в джентльмена, наверное, непосильная задача.

Когда они направились в заднюю часть здания, Лейф замедлил шаг.

– Здесь большие разрушения.

Он имел в виду то, что выгоревшие стены пострадали от копоти и воды. Вся мебель почернела и обгорела, на полу были разбросаны обуглившиеся стопки газет, пропитанные влагой.

– Я закончу грузить

газету и уберусь здесь.

Криста удивленно распахнула глаза:

– Лейф, я вам очень признательна за ваше предложение, но…

– Кто-то должен это сделать, а я знаю, как это сделать.

– Спасибо, – тихо произнесла она.

Он протянул руку и коснулся ее щеки:

– Не волнуйся, Криста Харт. Ты думаешь, что мужчина тебе не нужен, а я докажу, что нужен.

Перед глазами встал образ Мэтью Карлтона. Следовало бы объяснить все Лейфу, но тот отвернулся прежде, чем Криста успела что-либо сказать, и они с Фредди принялись грузить готовые стопки.

Сняв сюртук и жилет, Лейф бросил их на спинку стула. Расстегнув верхнюю пуговицу рубашки, он начал носить стопки отпечатанных газет на повозки.

Криста ушла работать в своей кабинет, но Лейф вскоре появился в дверях.

– Мы закончили погрузку. Я начну работать в задней части.

Они с Фредди загрузили повозки за рекордно короткое время, и следующие несколько часов Криста слышала, как Лейф выносит мусор из задних сгоревших помещений.

– Мистер Драугр – усердный работник, – заявила Кори, когда Криста вышла из своего кабинета, чтобы посмотреть, как идут дела.

– Похоже на то.

В это самое мгновение дверь в заднюю комнату распахнулась, и появился Лейф, обнаженный до пояса и использовавший дорогую рубашку, сшитую на заказ, для вытирания пота и сажи с лица и груди.

– Я почти закончил, – объявил он. – Я надеюсь, у вас найдется глоток воды?

Криста уперлась взглядом в его грудь, блестевшую от пота.

– О Господи! – произнесла Кори, смотря туда же.

Его лицо было покрыто полосами грязи, мощные бицепсы рук блестели от пота. Выше пояса брюк виднелся пупок.

Криста сглотнула.

– Лейф, вы не можете… вы не можете снимать одежду в публичном месте. В нашем обществе так не принято.

– Здесь жарко, и я снял только рубашку.

– Да, я понимаю, что вы занимаетесь очень тяжелой работой, но… но…

Он усмехнулся:

– Вы еще девушка. Придет день, когда вас не поразит вид обнаженной мужской груди.

Он развернул мятую рубашку, перепачканную в саже, встряхнул ее и натянул через голову.

– Прошу прощения, если оскорбил вас.

– Вы не… не оскорбили меня. – Она вздернула подбородок. – Мое дело – учить вас хорошим манерам, и именно это я и пытаюсь делать.

Лейф принялся рассматривать ее.

– Существуют вещи, которым и я хотел бы научить вас, Криста Харт. Если на то, может быть, будет воля богов.

Она прекрасно поняла, чему он хотел ее научить. И что самое ужасное, на мгновение она будто сошла с ума, больше всего на свете захотев научиться этим вещам.

Только в течение следующих недель будет объявлено о ее помолвке. Она выходит замуж за Мэтью Карлтона. Надо сказать Лейфу, объяснить ему это. Надо убедить его оставить ее в покое.

Надо убедить себя, что таково ее желание.

А завтра суббота. Она будет работать с ним весь день, обучая хорошим манерам и умению держать себя. Господи, как же она это вынесет?

Поделиться с друзьями: