Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Благородный повеса
Шрифт:

Кэро словно подменили — испуганная новобрачная уступила место величаво-спокойной женщине удивительной красоты, твердым голосом произносившей брачные обеты. Время от времени Кэро искоса поглядывала на Макса, и в ее огромных темных глазах мерцали золотые искорки.

Наконец священник соединил их руки, объявил мужем и женой и отвел в сторону, чтобы они расписались в приходской книге.

— Вот мы и женаты, — тихо произнесла Кэро, недрогнувшей рукой выводя свое имя.

— Вы выглядите великолепно.

Кэро задумчиво склонила голову набок — видимо, определяя степень искренности

комплимента:

— Вы правда так думаете?

— Да.

Она улыбнулась:

— В таком случае спасибо. Это ваш отец смотрел на нас таким сердитым взглядом? Я предполагала, он будет доволен, что вы подыскали себе богатую невесту. А на прием он останется?

— К счастью, нет. Придет моя мать и несколько подруг Джейн. Не ожидал, что он вообще-то здесь появится, иначе предупредил бы вас.

Кэро пожала плечами:

— Я больше беспокоюсь из-за вашей матери. Во время нашего короткого визита она, очевидно, была так потрясена, что почти ни слова не сказала. Боюсь, на этот раз она решит наверстать упущенное и постарается выяснить, как деревенская простушка поймала в сети ее сына.

— Не волнуйтесь. Тетушка Грейс уже рассказала ей, что произошло в Бартонском аббатстве. Для матушки главное, чтобы я был счастлив. А раз уж вы теперь моя жена, вам она тоже желает счастья.

Кэро с сомнением поглядела на Макса, но возразить не успела — леди Гилфорд подошла к ним и заключила обоих в объятия.

— Какая красивая свадьба! А теперь вернемся в дом. Скоро начнут собираться гости.

Слегка встревоженная мисс Дэнби — вернее, миссис Рэнсли, Максу еще долго придется привыкать к ее новому имени — уточнила:

— Гостей ведь будет немного? Леди Дэнби сказала, что прием будет скромным.

— Разумеется. В соответствии с нашей версией — Макс сказал, что это ваша идея, как вы славно придумали! — разумнее будет, если соберутся только избранные, близкие родные и лучшие друзья.

Кэро кивнула:

— Тем меньше сплетен.

Леди Гилфорд мелодично рассмеялась:

— Как раз наоборот! Когда приглашены только избранные, остальные завидуют им и хотят узнать решительно все подробности, чтобы чувствовать, будто и они тоже присутствовали. Вашу свадьбу будет обсуждать весь город.

— Надеюсь, обсуждать, а не злословить, — вставила Кэро.

— Ни в коем случае. Не хочу показаться высокомерной, но в высшем свете мое слово кое-что значит. То, что хвалю я и мои подруги, одобряют и другие… Особенно теперь, когда Макс поступил достойным образом и вступил в брак с девушкой из хорошей семьи, наделенной к тому же недюжинным умом.

— И красотой, — прибавил Макс и поцеловал Кэро руку. В голову сразу начали приходить совершенно неуместные мысли.

Вспыхнув, Кэро отдернула руку.

— И большим приданым, — проговорила она. — Все хвалят вашу дальновидность.

Макс так внимательно следил за реакцией Кэро — и благодаря этому почувствовал, как она на какую-то секунду сжала его пальцы, прежде чем выпустить их, — что не заметил, как к ним приблизился отец, и вздрогнул от звука его голоса.

— Примите мои поздравления, миссис Рэнсли. Добро пожаловать в нашу семью, — произнес граф.

— Рада, что вы почтили нас своим присутствием, сэр, —

ответила Кэро, присев в реверансе.

— Хотел, чтобы все в Лондоне знали — я поддерживаю сына.

— Давно пора.

Все вокруг сразу умолкли. У собравшихся перехватило дыхание. Никто из знавших графа не осмеливался вызвать его неудовольствие. Тот славился своим гневливым нравом. Макс напрягся, готовясь защищать супругу.

Но случилось чудо — граф просто кисло улыбнулся:

— С этим его выбором я полностью согласен.

— Приятно слышать. Уверена, ваш сын очень рад, что вы нашли время посетить церемонию. Жаль, мы не увидим вас на приеме у леди Гилфорд, но я понимаю, сколько у вас важных, неотложных дел. Поэтому попрощаемся сейчас. Благодарю за внимание, милорд. — Кэро исполнила еще один изящный реверанс.

Она просто… велела графу удалиться! Макс был сражен наповал. Оставалось только предполагать, что причина подобного поведения — обычная нервозность.

Но Кэро отнюдь не выглядела взволнованной. Гордо выпрямленная спина и величавые манеры свидетельствовали, что она не боится осуждения, но и не бросает обществу вызов. Просто ей не понравилась манера графа. Ошеломленный Макс заключил, что Кэро произнесла вслух то, на что он сам не решался.

К счастью, отец, видимо, был в снисходительном настроении.

Всего лишь удивленно вскинул брови, поклонился и поцеловал Кэро руку.

— Желаю вам обоим счастливой семейной жизни.

Макс некоторое время смотрел отцу вслед. С чувством растерянного благоговения предложил Кэро руку и отвел ее в карету. Когда она села, Макс проговорил:

— Должен предупредить — будьте осторожны с моим отцом. Он мстит, и мстит жестоко.

Кэро только пожала плечами:

— Продать мои конюшни граф не может, а больше мне бояться нечего. Его мнение для меня ничего не значит, да и вы уже вышли из-под его покровительства. Вам это только во благо — «помощь» лорда Суинфордского пока не принесла вам никакой пользы. Прошу прощения, если была… нелюбезна. Рада, что он наконец-то уделил вам внимание.

При этих сочувственных словах Макс ощутил глубокую благодарность. Прежде чем он нашелся что ответить, Кэро продолжила:

— Да и чего бы ему не одобрять ваш поступок? Глупо отказать в благословении сыну, женившемуся на девушке из хорошей семьи и со значительным состоянием. Так как сама я не испытываю к этому человеку ни малейшей привязанности, мне трудно простить его за то, что он отказал вам в помощи, когда вы нуждались в ней больше всего.

Макс хотел было возразить, но Кэро только махнула рукой:

— Да-да, знаю, ваш отец занимает важный, ответственный пост. Но по-моему, главная ответственность любого человека — помогать своим близким.

— То, что он мой отец, дало мне немало преимуществ, — ответил Макс, сам удивляясь, что защищает человека, причинившего ему столько боли.

— Только тех, которые принадлежат вам по праву рождения… или ничего не стоят вашему отцу. Но он и пальцем не пошевелил ради вас, почувствовав, что его собственная репутация под угрозой, — возразила Кэро. — Какая же это любовь? При чем тут преданность? Нет, отец обошелся с вами недостойным образом.

Поделиться с друзьями: