Благородный повеса
Шрифт:
Кэро словно подменили — испуганная новобрачная уступила место величаво-спокойной женщине удивительной красоты, твердым голосом произносившей брачные обеты. Время от времени Кэро искоса поглядывала на Макса, и в ее огромных темных глазах мерцали золотые искорки.
Наконец священник соединил их руки, объявил мужем и женой и отвел в сторону, чтобы они расписались в приходской книге.
— Вот мы и женаты, — тихо произнесла Кэро, недрогнувшей рукой выводя свое имя.
— Вы выглядите великолепно.
Кэро задумчиво склонила голову набок — видимо, определяя степень искренности
— Вы правда так думаете?
— Да.
Она улыбнулась:
— В таком случае спасибо. Это ваш отец смотрел на нас таким сердитым взглядом? Я предполагала, он будет доволен, что вы подыскали себе богатую невесту. А на прием он останется?
— К счастью, нет. Придет моя мать и несколько подруг Джейн. Не ожидал, что он вообще-то здесь появится, иначе предупредил бы вас.
Кэро пожала плечами:
— Я больше беспокоюсь из-за вашей матери. Во время нашего короткого визита она, очевидно, была так потрясена, что почти ни слова не сказала. Боюсь, на этот раз она решит наверстать упущенное и постарается выяснить, как деревенская простушка поймала в сети ее сына.
— Не волнуйтесь. Тетушка Грейс уже рассказала ей, что произошло в Бартонском аббатстве. Для матушки главное, чтобы я был счастлив. А раз уж вы теперь моя жена, вам она тоже желает счастья.
Кэро с сомнением поглядела на Макса, но возразить не успела — леди Гилфорд подошла к ним и заключила обоих в объятия.
— Какая красивая свадьба! А теперь вернемся в дом. Скоро начнут собираться гости.
Слегка встревоженная мисс Дэнби — вернее, миссис Рэнсли, Максу еще долго придется привыкать к ее новому имени — уточнила:
— Гостей ведь будет немного? Леди Дэнби сказала, что прием будет скромным.
— Разумеется. В соответствии с нашей версией — Макс сказал, что это ваша идея, как вы славно придумали! — разумнее будет, если соберутся только избранные, близкие родные и лучшие друзья.
Кэро кивнула:
— Тем меньше сплетен.
Леди Гилфорд мелодично рассмеялась:
— Как раз наоборот! Когда приглашены только избранные, остальные завидуют им и хотят узнать решительно все подробности, чтобы чувствовать, будто и они тоже присутствовали. Вашу свадьбу будет обсуждать весь город.
— Надеюсь, обсуждать, а не злословить, — вставила Кэро.
— Ни в коем случае. Не хочу показаться высокомерной, но в высшем свете мое слово кое-что значит. То, что хвалю я и мои подруги, одобряют и другие… Особенно теперь, когда Макс поступил достойным образом и вступил в брак с девушкой из хорошей семьи, наделенной к тому же недюжинным умом.
— И красотой, — прибавил Макс и поцеловал Кэро руку. В голову сразу начали приходить совершенно неуместные мысли.
Вспыхнув, Кэро отдернула руку.
— И большим приданым, — проговорила она. — Все хвалят вашу дальновидность.
Макс так внимательно следил за реакцией Кэро — и благодаря этому почувствовал, как она на какую-то секунду сжала его пальцы, прежде чем выпустить их, — что не заметил, как к ним приблизился отец, и вздрогнул от звука его голоса.
— Примите мои поздравления, миссис Рэнсли. Добро пожаловать в нашу семью, — произнес граф.
— Рада, что вы почтили нас своим присутствием, сэр, —
ответила Кэро, присев в реверансе.— Хотел, чтобы все в Лондоне знали — я поддерживаю сына.
— Давно пора.
Все вокруг сразу умолкли. У собравшихся перехватило дыхание. Никто из знавших графа не осмеливался вызвать его неудовольствие. Тот славился своим гневливым нравом. Макс напрягся, готовясь защищать супругу.
Но случилось чудо — граф просто кисло улыбнулся:
— С этим его выбором я полностью согласен.
— Приятно слышать. Уверена, ваш сын очень рад, что вы нашли время посетить церемонию. Жаль, мы не увидим вас на приеме у леди Гилфорд, но я понимаю, сколько у вас важных, неотложных дел. Поэтому попрощаемся сейчас. Благодарю за внимание, милорд. — Кэро исполнила еще один изящный реверанс.
Она просто… велела графу удалиться! Макс был сражен наповал. Оставалось только предполагать, что причина подобного поведения — обычная нервозность.
Но Кэро отнюдь не выглядела взволнованной. Гордо выпрямленная спина и величавые манеры свидетельствовали, что она не боится осуждения, но и не бросает обществу вызов. Просто ей не понравилась манера графа. Ошеломленный Макс заключил, что Кэро произнесла вслух то, на что он сам не решался.
К счастью, отец, видимо, был в снисходительном настроении.
Всего лишь удивленно вскинул брови, поклонился и поцеловал Кэро руку.
— Желаю вам обоим счастливой семейной жизни.
Макс некоторое время смотрел отцу вслед. С чувством растерянного благоговения предложил Кэро руку и отвел ее в карету. Когда она села, Макс проговорил:
— Должен предупредить — будьте осторожны с моим отцом. Он мстит, и мстит жестоко.
Кэро только пожала плечами:
— Продать мои конюшни граф не может, а больше мне бояться нечего. Его мнение для меня ничего не значит, да и вы уже вышли из-под его покровительства. Вам это только во благо — «помощь» лорда Суинфордского пока не принесла вам никакой пользы. Прошу прощения, если была… нелюбезна. Рада, что он наконец-то уделил вам внимание.
При этих сочувственных словах Макс ощутил глубокую благодарность. Прежде чем он нашелся что ответить, Кэро продолжила:
— Да и чего бы ему не одобрять ваш поступок? Глупо отказать в благословении сыну, женившемуся на девушке из хорошей семьи и со значительным состоянием. Так как сама я не испытываю к этому человеку ни малейшей привязанности, мне трудно простить его за то, что он отказал вам в помощи, когда вы нуждались в ней больше всего.
Макс хотел было возразить, но Кэро только махнула рукой:
— Да-да, знаю, ваш отец занимает важный, ответственный пост. Но по-моему, главная ответственность любого человека — помогать своим близким.
— То, что он мой отец, дало мне немало преимуществ, — ответил Макс, сам удивляясь, что защищает человека, причинившего ему столько боли.
— Только тех, которые принадлежат вам по праву рождения… или ничего не стоят вашему отцу. Но он и пальцем не пошевелил ради вас, почувствовав, что его собственная репутация под угрозой, — возразила Кэро. — Какая же это любовь? При чем тут преданность? Нет, отец обошелся с вами недостойным образом.