Бледная графиня
Шрифт:
В эту минуту коляска подъехала к замку. Лили с боязливым видом окинула взглядом окна. Бруно поспешно выскочил из коляски и помог выйти Лили, которая была еще очень слаба.
Вышедший навстречу слуга Макс замешкался и с недоумением глядел на них.
— Макс, это я, графиня Лили. Разве вы меня не узнаете? — встревоженно спросила девушка.
Слуга молчал, не зная, что ответить.
— Вы — молодая графиня? — спросил он наконец. — Быть этого не может! Вы скорее похожи на Марию Рихтер.
—
Наверху лестницы их встретила горничная Минни, прислуживавшая прежде молодой графине. Она тотчас же узнала ее и, плача от радости, покрыла поцелуями маленькую дрожащую руку Лили.
Девушка немного приободрилась. Значит, ее все-таки можно узнать. И все же страх не покидал ее, а, напротив, усиливался. Она едва держалась на ногах и должна была призвать на помощь всю свою волю, чтобы не лишиться чувств.
— Боже мой! — восклицала служанка. — Как вы переменились и похудели, графиня. Но слава Богу, вы спасены. Теперь прочь траур! Если вы позволите, я пойду доложить о вас графине.
— Да, ступайте, — ответил за девушку Бруно.
Служанка поспешила к своей госпоже.
— Что там за шум? — спросила ее графиня. — Кто-то приехал?
— Молодая графиня вернулась! — в радостном волнении доложила служанка. — Она здесь, она спасена!
Графиня вскочила как ужаленная.
— Что ты сказала? Молодая графиня?!
— Да, ваше сиятельство, прибыли молодая графиня и господин асессор.
В эту минуту приподнялась портьера, и в салон вошла Лили, поддерживаемая Бруно.
— Это она. Она жива!.. — прошептала графиня чуть слышно, но тут же, придав своему лицу выражение радостной надежды, двинулась навстречу вошедшим.
— Мое дитя спасено? — вопрошала она, глядя почему-то не на Лили, а на асессора. — Вы привели мне мою дочь? Значит, это правда? Она жива?
— Это я, маман, — сказала Лили и выступила на шаг вперед.
Графиня отпрянула и с изумлением взглянула на девушку.
— Что это значит? — воскликнула графиня. — Это не Лили. Нет, это не моя дочь!
Лили вздрогнула, услышав эти слова. Тут вошел Макс в сопровождении другого слуги, еще раз взглянул на девушку и с сомнением покачал головой.
— Маман! — воскликнула Лили. — Узнай же меня. Это я, Лили! Я вернулась. Отчего ты не хочешь узнать меня?
— Нет, это не Лили, — ледяным тоном произнесла графиня. — Эта девушка немного похожа на Марию Рихтер, но никак не на Лили.
Воцарилось тягостное молчание.
— Я предчувствовала, что так и будет, — прошептала Лили упавшим голосом.
— Успокойся, Лили, — вмешался доселе молчавший Бруно. — Графиня не замедлит признать тебя. Тут не может быть никакого сомнения. Графиня, взгляните на нее еще раз. Неужели только я один смог узнать ее? Лили спасена, графиня. Она оправилась от потрясения и приехала сюда, чтобы назвать настоящего преступника.
—
Настоящего преступника? — переспросила графиня. — Что вы хотите этим сказать?— Она узнала его в ту ужасную ночь.
— Как это — узнала? Разве лесничий невиновен?
— В пропасть меня столкнул фон Митнахт, — раздельно произнесла Лили.
— Фон Митнахт? Управляющий? — Графиня с изумлением смотрела на девушку, затем перевела взгляд на асессора. — Кого вы привели, господин Вильденфельс? Это или помешанная, или обманщица. Предостерегаю вас, господин асессор, вы готовы стать жертвой неслыханного обмана. С самого начала мне показалось невероятным это таинственное спасение. Теперь я окончательно убедилась, что имею дело с фальсификатором. Ей позабыли сказать имя лесничего, и она назвала первое попавшееся, осмелилась обвинять моего управляющего, человека редкостной доброты и порядочности. Это просто неслыханно!
— Уйдем, уйдем отсюда! — зарыдала Лили, взяв Бруно за руку и пытаясь увести его. — Она не хочет признать меня. О Боже мой!
— Этот обман так ловко подстроен, что даже вы попались на удочку, господин асессор, — продолжала между тем графиня. — Неужели вы и теперь считаете эту девушку моей дочерью? Неужели вы могли подумать…
— Это не обман! — сквозь рыдания выкрикивала бедная девушка. — Это я, Лили! А фон Митнахт — и есть тот негодяй, который столкнул меня в пропасть.
— Схватите обманщицу! — приказала графиня стоявшим наготове слугам. — Пусть она понесет достойное наказание за клевету на моего управляющего фон Митнахта.
Слуги двинулись было исполнить приказ графини, но Бруно остановил их повелительным жестом.
— С меня достаточно! — гневно вскричал он. — Графиня, вы не хотите признать Лили — это ваше дело, но в таком случае любые взаимоотношения между нами разорваны. Что же касается фон Митнахта, то он даст отчет о своих поступках в суде. Точно так же суд решит и в отношении вас и Лили.
С этими словами он вышел, бережно поддерживая едва стоявшую на ногах девушку.
XIX. ЗАМЫСЕЛ
Неожиданное появление Лили и последовавшая за этим сцена спустя несколько минут стали известны всем обитателям замка и вызвали жаркие споры. Часть слуг с Максом во главе, в том числе кучер и садовник, никак не могли согласиться, что молодая дама, приехавшая с господином асессором, и есть графиня Лили. Другие же, возглавляемые молодой горничной, были иного мнения.
— Неужели вы думаете, что это может быть графиня? — восклицал Макс. — Они же совершенно непохожи.
— Это Мария Рихтер, — заметил садовник.
— Что-то они подозрительно быстро убрались из замка, — добавил кучер.
— Что за глупости вы говорите? — возражала служанка, первой встретившая Лили. — Это молодая графиня, говорю я вам. Кто-кто, а уж я-то ее знаю.
— Пусть ее говорит, — махнул рукой Макс, обращаясь к кучеру. — Я не хуже ее знал молодую графиню. А теперь я был наверху вместе с Францем и сам слышал, как госпожа сказала этой девушке, что не знает ее.