Блистательный Гильгамеш
Шрифт:
Подумай и реши. Я же готов стать твоим братом».
«Я же готов стать твоим братом», — так закончил послание к Агге Гильгамеш и взял из моих рук табличку.
Мои знаки бывают красивы всегда, а сейчас, перед царем, в этот важный день, я старался особенно и был горд своей работой.
— Тебя хвалят не зря, — сказал Гильгамеш, перечитав табличку, — пусть и Агга узнает, сколь искусны в писании наши люди. Пусть поймет, что не менее искусны они и в битве.
Табличку мою, быстро просушив, поместили в плетеную коробку и отнесли к отважному Бирхуртуру.
По
— Я посол, меня послал наш царь Гильгамеш к вашему царю Агге, — успел он сказать.
Как повела бы себя стая шакалов, если бы от имени затравленных ими овец вышла бы одна для переговоров?
Дикие люди гор, словно шакалы, не имели понятия о правильном поведении. Они накинулись на Бирхуртура и стали терзать его тело. С любым из них пожилой богатырь легко бы справился в битве один на один. Но их было множество. Они повалили его на землю, кололи копьями, били босыми ногами. Потом поволокли по земле к месту, где стоял царь Агга.
Царь Агга смотрел на стену.
Царь Агга смотрел на стену, а к нему волокли отважного Бирхуртура. Все это видели мы, жители города, стоявшие на стене.
— А ну-ка, мерзкий раб, скажи мне, кто из людей там, на стене, твой Гильгамеш? — спросил Агга, когда истерзанного посла положили у его ног.
Даже связанного они боялись его. Несколько диких воинов приподняли богатыря и поставили перед своим царем, по-прежнему не отпуская его рук.
— Сначала прочти табличку, Агга, сын Энмебарагеси, и скажи твоим воинам, чтобы они освободили меня.
Тут же один из вражеских воинов хлестнул посла по лицу плетью, той, что погоняют скот.
— Не зря говорят, что жители Урука грязны и невежественны, они даже не научены говорить с царями.
— С царем я разговариваю каждый день, — ответил отважный Бирхуртур, не дрогнув, даже не моргнув от удара плетью, и знаю, что царя прежде всего отличает особое благородство. Прочти же послание Гильгамеша! — и богатырь достал из-под разорванной одежды коробочку с табличкой.
Агга вынул эту табличку, усмехнулся, бросил себе под ноги и стал топтать.
— Вот что я сделал с посланием твоего царя и то же самое я сделаю с ним, если он не согласится склонить передо мною голову. Отвечай, мерзкий раб, тот воин, что стоит отдельно на стене, это и есть Гильгамеш?
Бирхуртур лишь улыбнулся разбитыми губами.
— Жаль, что ты не знаешь, как выглядит наш царь, иначе бы ты никогда не осмелился высадиться с войском на наш берег.
Гильгамеш в это время закончил последнее моление в храме и получил напутствие от предка своего, солнечного Шамаша. Теперь он знал, как победить несметное войско Агги.
Теперь он знал, как победить несметное войско Агги.
Я же в
это время спустился с городской стены и направился в храм, великий Эану, исполнять обязанность младшего жреца бога небес. Кругом меня на улицах все мужчины были вооружены, и лишь один я шел безоружным. Мне казалось, что жители глядят на меня с презрением, словно я не обязанность иду исполнять, а бегу, убоявшись опасности. Невольно, поднимаясь к храму, я свернул на узкую улочку к дому, где жила красавица Алайя.А может быть и специально я завернул к ее дому — ведь я давно уже понял: день для меня без радости, если я не увижу эту приветливую девушку. Она жила в бедном домишке с дырявыми глиняными стенами вместе с матерью — слепой и дряхлой.
Много лет назад, был я тогда еще учеником, мой отец встретил при входе в город слепую женщину с лицом, на котором едва зажили раны. Женщина держала за руки двух девочек, одну, постарше, звали Шамхат, другую — Алайя. Ее мужа, пастуха и охотника убила тигрица, и та же тигрица провела когтями по лицу женщины. Добрые люди помогли им дойти до города. В городе же у них не было ничего — ни крыши, ни очага, ни постели.
Обычно человек, попавший в такую беду, продает себя в рабы, навсегда или на несколько лет. Но кому нужна слепая рабыня? Продать же девочек женщина отказалась, да и слишком малы они были тогда. Отец вместе с соседями как мог, помогал ей. Им нашли даже дом, в котором незадолго до этого умерли все жильцы от неизвестной болезни и его никто не спешил занимать. Слепая оказалась искусной в вязании сетей и кое-как они жили в том доме. Я же нередко приносил им завернутые в лист теплые лепешки из нашего очага. С годами старшая дочь, Шамхат, превратилась в знаменитую городскую красавицу, веселую женщину, радующую мужчин при храме Иштар. У женщины, не вышедшей замуж, одна дорога — в храм богини любви.
Мысль, что и младшую, Алайю, ждет тот же путь, не давала мне спокойно жить уже давно, но я не смел заговорить о том в собственном доме, потому что и наша семья неожиданно обеднела.
Я поднимался по узкой улочке, где с трудом расходятся два осла, здесь прохожих не было, и мне не надо было стыдиться их взглядов. И хотя я должен был спешить в храм, я заглянул к Алайе.
— Аннабидуг! — радостно встретила меня девушка, — я ждала тебя с утра, как хорошо, что ты пришел. — Она оглядела мою одежду — кусок грубоватой шерстяной ткани, плохо выбеленный, брошенный через плечо. — Я подумала, вдруг тебе понадобится вооружение и приготовила его.
— Вооружение? — переспросил я растерянно, потому что лучшего подарка мне не мог бы в этот день дать никто.
— Смотри, я связала для тебя боевую ловчую сеть, сшила из кожи шлем и защитную кожу на грудь, ничего что кожа из кусков — зато она толстая, бычья, и ее не так-то легко пробить.
Она одна помнила, как искусен я был в набрасывании ловчей сети!
— Когда ты успела все это приготовить? — поразился я. Или ты не исполняла дневные работы, как все другие женщины города?
— А разве ночью не светит луна? — засмеялась в ответ Алайя. — Или ты об этом забыл? Луна мне и помогала. Или ты не мечтал об оружии, поднимаясь по моей улице к храму?